1
00:00:53,160 --> 00:00:58,314
Dvanásť tankov Tiger, šesť Panterov,
a 10 nejakých nových,

2
00:00:58,480 --> 00:01:00,756
všetky 70-tonové.

3
00:01:00,920 --> 00:01:02,877
Majú štyri typy munície.

4
00:01:03,080 --> 00:01:04,639
To bude ústredie rado.

5
00:01:04,920 --> 00:01:06,513
O koľko sú dlhšie
tie tanky?

6
00:01:06,680 --> 00:01:08,637
Skoro sa mi nezmestia do objektívu.

7
00:01:10,200 --> 00:01:11,634
Vibrácie uvoľňujú podpery.

8
00:01:11,840 --> 00:01:14,195
Myslím, že tento tunel
už toho veľa nevydrží.

9
00:01:14,360 --> 00:01:16,033
Dobre poručík, poďme preč.

10
00:01:16,200 --> 00:01:18,271
Ak sa tento tunel prepadne,
budete v pasci.

11
00:01:18,440 --> 00:01:20,158
Kde stretnem odboj?

12
00:01:20,320 --> 00:01:21,719
Sú na konci tunela.

13
00:01:21,880 --> 00:01:24,554
Plukovník Hogan. Nástup plukovník.
Nástup.

14
00:01:24,720 --> 00:01:25,790
Dobre LeBeau, idem hore.

15
00:01:26,000 --> 00:01:27,434
Ste na ceste do Anglicka

16
00:01:27,600 --> 00:01:29,432
s popisom
3. tankovej divízie.

17
00:01:29,600 --> 00:01:31,796
Veľa šťastia.
Ďakujem.

18
00:01:36,560 --> 00:01:37,789
Musíme ísť plukovník.

19
00:01:37,920 --> 00:01:39,593
Budeme musieť počkať
kým príde Kinch.

20
00:01:39,720 --> 00:01:43,793
Páni, Klink je nejaký nedočkavý.
Dobre. No tak Kinch, ponáhľaj sa.

21
00:01:47,080 --> 00:01:48,639
To bol tunel.
Bigelow?

22
00:01:48,800 --> 00:01:51,030
Je v poriadku. Prešiel do zadnej časti.
Poď.

23
........