1
00:01:08,631 --> 00:01:09,757
Co by udělal Frank?

2
00:01:12,135 --> 00:01:14,220
Vzhledem k tomu, že nosí jeho dítě.

3
00:01:19,976 --> 00:01:22,603
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

4
00:02:58,574 --> 00:03:00,910
Slíbila jsem, že vám řeknu vždy pravdu.

5
00:03:01,744 --> 00:03:04,914
Transparentnost je
základem mého prezidentství.

6
00:03:06,165 --> 00:03:08,584
A v tomto duchu cítím povinnost

7
00:03:08,876 --> 00:03:10,378
podělit se s vámi o toto.

8
00:03:12,630 --> 00:03:13,923
Už několik týdnů

9
00:03:14,215 --> 00:03:17,009
ministerstvo spravedlnosti
vyšetřuje obvinění,

10
00:03:17,134 --> 00:03:18,553
že bývalý prezident,

11
00:03:18,761 --> 00:03:19,679
můj manžel,

12
00:03:20,429 --> 00:03:24,433
v několika státech
uměle zveličil nebezpečí kolem voleb

13
00:03:24,517 --> 00:03:25,434
v roce 2016,

14
00:03:25,893 --> 00:03:27,436
což mohlo mít vliv

15
00:03:27,562 --> 00:03:28,646
na výsledek voleb.

16
00:03:30,189 --> 00:03:32,275
Umíte si představit, že tato zpráva

17
00:03:32,358 --> 00:03:35,444
velmi zasáhla duši vdovy.

18
00:03:35,528 --> 00:03:36,529
Paní prezidentko.

19
00:03:42,577 --> 00:03:43,911
To bývala má kancelář.

20
00:03:48,207 --> 00:03:49,500
To byl můj stůl.

21
00:03:51,878 --> 00:03:54,672
Gauč je jiný,
ale spal jsem tu nesčetněkrát.

22
00:03:57,008 --> 00:03:59,010
Kongresman Underwood měl stůl tam.

23
00:04:01,053 --> 00:04:02,054
Ten nespal nikdy.

24
00:04:16,485 --> 00:04:17,612
Spodní se nezapíná.

........