1
00:01:11,378 --> 00:01:15,378
Překlad do CZ Jitoz
2
00:01:55,038 --> 00:01:56,173
Uhni!
3
00:02:02,678 --> 00:02:05,415
Děkuji, pánové.
Šetrně, prosím.
4
00:02:10,989 --> 00:02:13,924
"Mořský ještěr. Nalezen slečnou
Mary Anningovou. Lyme Regis."
5
00:02:52,529 --> 00:02:54,632
Mary!
6
00:03:14,383 --> 00:03:15,519
Nemáš být venku?
7
00:03:18,520 --> 00:03:20,323
Hodily by se nám lastury.
8
00:03:20,791 --> 00:03:23,660
Malí amoniti. Pro turisty.
9
00:03:25,261 --> 00:03:26,630
A naplavené dříví.
10
00:03:29,431 --> 00:03:31,000
Než se nachladím.
11
00:06:23,873 --> 00:06:25,209
Co to děláš?
12
00:09:33,095 --> 00:09:34,031
Ano.
13
00:09:34,164 --> 00:09:38,302
Nenechte se rušit. Jsem rád,
že vás vidím pracovat.
14
00:09:38,599 --> 00:09:39,803
Obchod je zavřený.
15
00:09:39,835 --> 00:09:41,571
To je úžasné, že?
16
00:09:41,604 --> 00:09:42,972
<i>Fosilní skořápka?</i>
17
00:09:43,451 --> 00:09:44,474
Amonit.
18
00:09:45,842 --> 00:09:46,876
Je rozbitý.
19
00:09:46,908 --> 00:09:48,544
Přesto je to pěkný exemplář.
20
00:09:48,577 --> 00:09:49,946
Chtěl jste něco, pane?
21
00:09:50,912 --> 00:09:54,850
Promiňte. Dovolte, abych se
představil, Roderick Murchison.
22
00:09:58,787 --> 00:10:01,457
Přiznávám,
že jsem trochu v úžasu.
23
00:10:01,490 --> 00:10:04,727
O vaši reputaci
jsem často slyšel
24
00:10:04,760 --> 00:10:06,595
........