1
00:00:02,074 --> 00:00:05,870
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,873 --> 00:00:12,376
{\an8}DUBEN 1962
3
00:00:16,297 --> 00:00:19,008
Dobré ráno, Vaše královská Výsosti.
Je 7:30.
4
00:00:27,516 --> 00:00:29,060
Dobré ráno, Johne.
5
00:00:39,362 --> 00:00:40,821
Bože.
6
00:01:41,966 --> 00:01:43,968
- No tak, škubněte.
- Nemohu, pane.
7
00:01:44,051 --> 00:01:46,762
- Měl by to vidět odborník.
- Nebuďte srab.
8
00:01:46,846 --> 00:01:49,056
Stačí jen pořádně prudké...
9
00:02:00,151 --> 00:02:02,653
To člověka nenaplňuje důvěrou.
10
00:02:02,737 --> 00:02:04,780
Má skvělá doporučení.
11
00:02:04,864 --> 00:02:08,909
Léčil všechny. Winstona Churchilla,
Duncana Sandyse, lorda Astora.
12
00:02:19,670 --> 00:02:21,881
<i>Vzbudil jsem se, otočil hlavou a bylo to.</i>
13
00:02:21,964 --> 00:02:25,092
Musel jsem si ho přeležet
přes noc.
14
00:02:26,427 --> 00:02:29,889
To je možné.
Můžete se posadit, Vaše královská Výsosti?
15
00:02:36,228 --> 00:02:41,901
Lidé za mnou často chodí s krkem, zády,
lokty, koleny.
16
00:02:42,818 --> 00:02:45,529
Často to s příznaky nemá nic společného.
17
00:02:45,613 --> 00:02:48,407
Skutečná příčina bývá někde jinde.
18
00:02:48,491 --> 00:02:49,950
Například?
19
00:02:51,369 --> 00:02:54,580
Napětí. Emoční stres.
20
00:02:57,416 --> 00:03:00,044
Nevyřešené konflikty různého typu.
21
00:03:04,048 --> 00:03:05,508
Tam.
22
00:03:07,343 --> 00:03:10,679
A jaká následuje léčba?
23
00:03:10,763 --> 00:03:14,767
Nejdřív se identifikují,
rozpoznají příčiny
........