1
00:00:00,083 --> 00:00:02,963
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,085
První dějství bylo skvělé.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,632
<i>Sice jsme udělali pár nečekaných změn,</i>
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,427
<i>ale i tak jsme dosáhli nových výšin
a všichni zazářili.</i>
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
Teď zvládneme i to druhé.
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,611
Cos udělal Rickymu?
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
Nic, chtěl, ať ho zaskočím.
8
00:00:27,319 --> 00:00:30,699
Takže fakt budeš hrát Troye.
9
00:00:30,781 --> 00:00:31,821
Jo.
10
00:00:32,282 --> 00:00:35,292
Část mě ti chce pogratulovat.
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,619
A část mě se asi pozvrací.
12
00:00:37,704 --> 00:00:39,834
A kdo bude hrát Chada?
13
00:00:39,915 --> 00:00:42,575
Připravte se, Tygři.
14
00:00:42,668 --> 00:00:44,548
Můžem, brácho?
15
00:00:46,547 --> 00:00:48,087
Modli se za mě.
16
00:00:53,470 --> 00:00:56,470
Druhé dějství,
ještě nás čeká spoustu zábavy.
17
00:00:56,557 --> 00:00:58,597
Carlos je výborný.
18
00:00:58,684 --> 00:01:01,064
- Určitě jste moc pyšní.
- Ano, děkujeme.
19
00:01:04,398 --> 00:01:07,358
Ricky je skvělý.
Počkej na druhé dějství.
20
00:01:07,860 --> 00:01:09,030
Tak to už se těším.
21
00:01:15,543 --> 00:01:18,443
HSM: The Musical: The series 1x10
Překlad: maneckaaa
22
00:01:23,057 --> 00:01:24,517
Stalo se to vážně náhodou.
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,172
Ale líbilo se mi to.
24
00:01:26,837 --> 00:01:28,047
Hodně.
........