1
00:00:06,173 --> 00:00:08,842
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:12,429 --> 00:00:16,433
<i>Co si přeju k Vánocům?</i>
<i>Přála bych si tě poznat, Zápisníku.</i>

3
00:00:17,434 --> 00:00:21,647
<i>Vezmi mě na nějaké zvláštní místo,</i>
<i>které je trošku jako ty.</i>

4
00:00:22,689 --> 00:00:26,276
<i>Žádné místo není jako já, Lily.</i>
<i>Je to spíš denní doba.</i>

5
00:00:28,070 --> 00:00:31,073
<i>Buď na nádraží Grand Central</i>
<i>před prvním vlakem.</i>

6
00:00:31,156 --> 00:00:32,658
<i>Je to brzo, ale slibuju…</i>

7
00:00:33,700 --> 00:00:34,785
<i>že to stojí za to.</i>

8
00:00:40,666 --> 00:00:44,086
<i>Je jen pár okamžiků,</i>
<i>kdy ve městě zažiješ klid.</i>

9
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
<i>Kdy si můžeš vychutnat</i>
<i>srdce New Yorku bez davů lidí.</i>

10
00:00:49,508 --> 00:00:50,467
<i>Řekni, co vidíš.</i>

11
00:00:51,301 --> 00:00:54,221
<i>Vidím oblouk nad okny.</i>

12
00:00:55,180 --> 00:00:56,390
<i>Venku je pořád tma.</i>

13
00:00:58,058 --> 00:01:01,812
<i>Ale tady obloha září souhvězdími.</i>

14
00:01:03,272 --> 00:01:07,442
<i>Svět je veliký a zároveň malý a můj.</i>

15
00:01:08,110 --> 00:01:09,903
Haló.

16
00:01:15,325 --> 00:01:17,995
CHANUKA

17
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
<i>Užívej si to,</i>
<i>dokud to jde. Lidi všechno zkazí.</i>

18
00:01:26,587 --> 00:01:27,629
Jsi na řadě.

19
00:01:28,130 --> 00:01:29,756
Kámo, koukej před sebe.

20
00:01:32,801 --> 00:01:34,261
Díky moc. Nashle.

21
00:01:34,344 --> 00:01:35,178
Další.

22
00:01:37,514 --> 00:01:38,473
- Zdravím.
- Na.

23
00:01:40,434 --> 00:01:41,852
Nashle. Díky.

24
00:01:41,935 --> 00:01:43,854
<i>Teď vím, že máš rád klid,</i>

25
00:01:43,937 --> 00:01:46,398
<i>ale kvůli klidu nemusíš vstávat tak brzy.</i>

26
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
<i>Stačí ti lekce</i>
<i>od mého bratrance v Central Parku.</i>

27
00:01:51,820 --> 00:01:55,407
<i>Je to zenový mistr.</i>
<i>Umí vytěsnit veškerý hluk.</i>

28
00:01:59,036 --> 00:02:03,165
<i>Jestli 10 minut vydržíš to,</i>
<i>co on, nech sešit i další výzvu u něj</i>

29
00:02:03,248 --> 00:02:05,042
<i>a hra může pokračovat.</i>

30
00:02:13,634 --> 00:02:16,136
- Mrkni, kámo.
- Vyfotíme se s tím blbcem.

31
00:02:16,219 --> 00:02:19,598
<i>A ještě něco. Chci vědět, jak se jmenuješ.</i>

32
00:02:20,140 --> 00:02:20,974
<i>Je to fér.</i>

33
00:02:23,935 --> 00:02:28,857
<i>Drahá Lily,</i>
<i>chci hrát fér, ale svoje jméno ti neřeknu.</i>

34
00:02:28,940 --> 00:02:30,734
<i>Je dost neobvyklé.</i>

35
00:02:30,817 --> 00:02:32,861
<i>Snadno bys zjistila, kdo jsem.</i>

36
00:02:32,944 --> 00:02:37,532
<i>Ale dám ti nápovědu,</i>
<i>že moje jméno spojuje slova.</i>

37
00:02:41,119 --> 00:02:45,749
<i>Vyhládlo mi,</i>
<i>jak jsem se snažil nepraštit drzý děcka,</i>

38
00:02:45,832 --> 00:02:47,542
<i>tak se pojďme najíst.</i>

39
00:02:47,626 --> 00:02:51,546
<i>Na rohu 72. a 2. najdi vozík</i>
<i>a řekni si o Lotovu ženu.</i>

40
00:02:51,630 --> 00:02:55,217
To je hodně soli. To mám sníst?

41
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
<i>To byl trest, že jsem chtěla jméno?</i>

42
00:02:57,636 --> 00:03:00,138
<i>Protože mi to klidně můžeš osolit,</i>

43
00:03:00,222 --> 00:03:01,181
<i>já se nevzdám.</i>

44
00:03:02,724 --> 00:03:09,106
<i>Takže spojuje slova.</i>
<i>Jmenuješ se „Nebo“, nebo „A“. Andy?</i>

45
00:03:10,732 --> 00:03:12,109
<i>Jo, budu ti říkat Andy.</i>

46
00:03:12,693 --> 00:03:15,487
<i>Takže, Andy, ty máš rád slané.</i>

47
00:03:15,570 --> 00:03:16,405
Díky.

48
00:03:16,488 --> 00:03:17,614
<i>Já jsem na sladké.</i>

49
00:03:19,783 --> 00:03:20,617
Díky.

50
00:03:20,701 --> 00:03:23,662
<i>Vím, že tvrdíš,</i>
<i>že nesnášíš Vánoce, ale pro mě</i>

51
00:03:23,745 --> 00:03:25,455
<i>je to nejsladší čas v roce.</i>

52
00:03:26,331 --> 00:03:30,168
<i>Tak si dej vánoční cukroví</i>
<i>a napiš mi o svých nejlepší Vánocích.</i>

53
00:03:30,919 --> 00:03:33,046
<i>Vím, že i ty aspoň jedny takové máš.</i>

54
00:03:33,672 --> 00:03:37,884
<i>Tak zaprvé, rozhodně nejsem Andy.</i>

55
00:03:38,552 --> 00:03:41,471
<i>Tihle kluci jsou naivní</i>
<i>a poněkud bez vkusu.</i>

56
00:03:41,555 --> 00:03:45,767
<i>Andy by tě ve Strandu</i>
<i>v sekci se Salingerem nikdy nenašel.</i>

57
00:03:46,810 --> 00:03:47,853
<i>A k tvojí výzvě,</i>

58
00:03:48,895 --> 00:03:52,566
<i>když mi bylo 10, máma s tátou mi řekli,</i>

59
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
<i>že toho roku budu mít dvoje Vánoce.</i>

60
00:03:57,028 --> 00:04:00,490
<i>Dva stromky, dvoje dárky.</i>

61
00:04:01,533 --> 00:04:06,121
<i>Byl jsem nadšený,</i>
<i>dokud mi neřekli, že se rozvádějí.</i>

62
00:04:07,706 --> 00:04:11,251
<i>A toho roku</i>
<i>jsem Santu poprosil o jedinou věc.</i>

63
00:04:11,334 --> 00:04:13,795
<i>Aby se k sobě rodiče vrátili.</i>

64
00:04:15,005 --> 00:04:18,633
<i>No, přežil jsem to,</i>
<i>ale tehdy to bylo naposledy,</i>

65
00:04:18,717 --> 00:04:22,679
<i>co jsem věřil v Santu a v zázraky</i>

66
00:04:22,763 --> 00:04:25,223
<i>a v to, že ti rodiče říkaj pravdu.</i>

67
00:04:27,267 --> 00:04:31,271
<i>Ale zoufalství miluje společnost.</i>
<i>Co tvoje nejhorší Vánoce?</i>

68
00:04:33,231 --> 00:04:35,066
<i>Vím, že i ty máš aspoň jedny.</i>

69
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
<i>Nejhorší Vánoce? Zkus ty letošní.</i>

70
00:04:38,612 --> 00:04:41,156
<i>Rodiče jsou na Fidži a děda na Floridě.</i>

71
00:04:41,239 --> 00:04:45,118
<i>Prý kvůli pomerančům,</i>
<i>přitom jel za svou odbarvenou přítelkyní.</i>

72
00:04:45,202 --> 00:04:46,453
<i>Nebudu zabíhat.</i>

73
00:04:46,536 --> 00:04:49,206
<i>Takže moje nejhorší Vánoce jsou tyhle.</i>

74
00:04:52,125 --> 00:04:54,294
<i>Jenže to by byla lež.</i>

75
00:04:59,132 --> 00:05:01,718
<i>Řekls mi něco osobního, něco bolestného.</i>

76
00:05:02,886 --> 00:05:05,806
<i>Takže ti dlužím to samé.</i>

77
00:05:07,390 --> 00:05:11,061
<i>Nejhorší Vánoce byly,</i>
<i>Vánoce s náramky přátelství.</i>

78
00:05:13,355 --> 00:05:16,024
<i>Prosila jsem rodiče,</i>
<i>že chci na zimní ples.</i>

79
00:05:17,901 --> 00:05:19,319
<i>Vždy jsem ráda vyráběla.</i>

80
00:05:19,986 --> 00:05:21,279
<i>Šiju si svoje šaty.</i>

81
00:05:21,363 --> 00:05:23,824
<i>Moje prateta, paní Basil E, říká:</i>

82
00:05:24,407 --> 00:05:26,618
<i>„Tvoje šaty jsou tvoje duše zvenku,</i>

83
00:05:26,701 --> 00:05:29,287
<i>a to bys neměla nechávat na masové módě.“</i>

84
00:05:32,749 --> 00:05:34,417
<i>Tak jsem vyrobila náramky</i>

85
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
<i>jako dárek pro všechny na plese.</i>

86
00:05:38,964 --> 00:05:42,384
<i>Vybrala jsem v obchodě látky,</i>
<i>které nikdo nechtěl.</i>

87
00:05:43,093 --> 00:05:44,803
<i>Ty, které si nikdo nevybral.</i>

88
00:05:46,012 --> 00:05:48,098
<i>Uměla jsem se do nich vcítit.</i>

89
00:05:51,434 --> 00:05:52,561
Vyrobilas i pro mě?

90
00:05:52,644 --> 00:05:56,731
<i>Ten kluk, říkejme mu E,</i>
<i>se mnou nikdy předtím nepromluvil.</i>

91
00:05:56,815 --> 00:05:59,067
<i>Zato já si pořád představovala,</i>

92
00:05:59,150 --> 00:06:01,444
<i>o čem si spolu budeme povídat.</i>

93
00:06:02,362 --> 00:06:05,282
<i>Hrozně se mi líbil. Stejně jako všem.</i>

94
00:06:07,784 --> 00:06:10,745
<i>A teď chtěl jeden z mých nár</i>a<i>mků.</i>

95
00:06:11,496 --> 00:06:15,458
<i>Jeho kámoši se dívali</i>
<i>a já si pomyslela: „To je moje chvíle.“</i>

96
00:06:15,542 --> 00:06:17,294
<i>„Teď se to všechno spojí.“</i>

97
00:06:46,656 --> 00:06:47,824
Chápete to?

98
00:06:49,868 --> 00:06:51,578
Ta holka je fakt divná.

99
00:06:55,332 --> 00:06:58,209
<i>Do té doby jsem si fakt myslela,</i>
<i>že zapadám.</i>

100
00:06:58,293 --> 00:06:59,753
<i>Že vždycky zapadnu.</i>

101
00:07:02,047 --> 00:07:03,548
<i>Že stačí být sama sebou.</i>

102
00:07:05,383 --> 00:07:08,345
<i>Poté jsem si připadala </i>
<i>jako Alenka v Říši divů.</i>

103
00:07:08,428 --> 00:07:11,681
<i>Jako by škola byla plná pravidel,</i>
<i>která nedávají smysl.</i>

104
00:07:12,891 --> 00:07:16,269
<i>Třeba když chcete být oblíbení,</i>
<i>nebuďte sami sebou.</i>

105
00:07:18,813 --> 00:07:20,190
Ahoj, Lilinko.

106
00:07:22,400 --> 00:07:23,610
Ty děti…

107
00:07:25,236 --> 00:07:27,113
Oni ti vůbec nerozumí.

108
00:07:29,115 --> 00:07:30,283
Pojďme na zmrzlinu.

109
00:07:37,958 --> 00:07:41,795
<i>A jo, tím, že jsem sama sebou,</i>
<i>jsem nezískala kámoše a večírky.</i>

110
00:07:41,878 --> 00:07:45,090
<i>Ani na párty nechodím,</i>
<i>ani mě na ně nikdo nezve.</i>

111
00:07:46,049 --> 00:07:49,886
<i>Místo toho se svěřuju</i>
<i>s trapnými traumaty z dětství</i>

112
00:07:49,970 --> 00:07:51,513
<i>do sešitu cizímu klukovi.</i>

113
00:07:52,639 --> 00:07:55,600
<i>Asi je snazší to přiznat někomu,</i>
<i>koho neznáte.</i>

114
00:07:56,601 --> 00:08:00,730
<i>Možná jsem tě zastrašila,</i>
<i>ale pokud ne, a já doufám, že ne,</i>

115
00:08:01,606 --> 00:08:03,817
<i>nech další výzvu v Central Parku.</i>

116
00:08:06,069 --> 00:08:08,655
<i>U svaté patronky divných holek.</i>

117
00:08:24,212 --> 00:08:27,674
Upřímně, nejdřív jsem napsal,
jak se chci vrátit v čase

118
00:08:27,757 --> 00:08:30,677
a zaškrtit toho skrčka,
co jí řekl, že je divná.

119
00:08:30,760 --> 00:08:33,722
Popsal jsem, jak přesně bych to udělal.

120
00:08:33,805 --> 00:08:37,726
Naplánoval jsem i stroj času,
ale pak jsem to zahodil,

121
00:08:37,809 --> 00:08:39,602
ať mě nemá za kromaňonce.

122
00:08:39,686 --> 00:08:43,398
To je hezký,
jak chceš svoji papírovou holku chránit.

123
00:08:45,025 --> 00:08:48,486
- Není to moje holka.
- Je to tak trochu tvoje holka, ne?

124
00:08:48,570 --> 00:08:49,779
Ne. Je to jen hra.

125
00:08:50,488 --> 00:08:52,991
- Stopro je to tvoje holka.
- A dost.

126
00:08:53,491 --> 00:08:56,619
Hej, Dove, Yohnny, netrhejte to.

127
00:08:56,703 --> 00:08:57,954
Je to starý.

128
00:08:58,038 --> 00:08:59,539
Dove, děláš mi tu binec.

129
00:08:59,622 --> 00:09:02,292
Vole, dělám ti místo na nový.

130
00:09:02,375 --> 00:09:03,877
Tohle podlíhá času, kámo.

131
00:09:03,960 --> 00:09:05,211
Budete hrát?

132
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Na tajňáka?

133
00:09:08,381 --> 00:09:09,924
O sedmé noci Chanuky.

134
00:09:11,384 --> 00:09:13,094
Nemáte tam adresu.

135
00:09:13,178 --> 00:09:14,804
Je to tajná show, brácho.

136
00:09:15,930 --> 00:09:20,393
Yohnny krásně nakopíroval
fotku bochníku chaly, který bude majákem

137
00:09:20,477 --> 00:09:23,855
pro všechny divňáky,
kteří Chala Back Boys sledují.

138
00:09:23,938 --> 00:09:25,273
Pochopí to, věř mi.

139
00:09:25,356 --> 00:09:26,357
Je to dneska?

140
00:09:26,441 --> 00:09:28,234
Neřekl jsem sedmá noc Chanuky?

141
00:09:28,318 --> 00:09:30,195
- Jo, slyšel jsem. Sedmá.
- Hej.

142
00:09:30,278 --> 00:09:31,738
- Beru si to.
- Přijdeš?

143
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
Ne.

144
00:09:34,324 --> 00:09:35,867
- Gójové jsou vítaný.
- Na.

145
00:09:36,367 --> 00:09:38,328
Stejně by nepřišel, ale chápu to.

146
00:10:06,773 --> 00:10:09,484
<i>Divné je super, Lily, a já ti to dokážu.</i>

147
00:10:11,027 --> 00:10:12,070
<i>Šťastnou Chanuku.</i>

148
00:10:12,821 --> 00:10:13,822
Punkovej koncert.

149
00:10:15,073 --> 00:10:16,741
Židovskej punkovej koncert?

150
00:10:17,742 --> 00:10:18,827
Židocore?

151
00:10:19,619 --> 00:10:20,453
To je super.

152
00:10:20,537 --> 00:10:22,413
Musíš mi pomoct se vykroutit.

153
00:10:22,497 --> 00:10:25,834
Řeknu, že jsem nemocná.
Nebo že mě kousl pavouk.

154
00:10:25,917 --> 00:10:29,212
Ne, to je pitomost.
Ty mu řekni, že mě kousl pavouk.

155
00:10:29,295 --> 00:10:31,589
Nebo tam prostě běž.

156
00:10:31,673 --> 00:10:32,715
Nemůžu.

157
00:10:33,883 --> 00:10:36,302
- Proč?
- Protože to je ve dvě ráno.

158
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
To je výmluva.

159
00:10:37,470 --> 00:10:40,348
Protože udělám
nějakou trapárnu, a jemu dojde,

160
00:10:40,431 --> 00:10:43,101
že takhle si mě nepředstavoval,
a už nenapíše.

161
00:10:43,184 --> 00:10:47,188
Už jsi kvůli němu splnila dost výzev.
V čem je tahle jiná?

162
00:10:48,231 --> 00:10:49,065
Asi…

163
00:10:49,691 --> 00:10:51,192
Asi ho začínám mít ráda.

164
00:10:52,861 --> 00:10:54,445
Co když to zkazím?

165
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
Ahoj, Lily.

166
00:10:57,115 --> 00:10:57,949
Ahoj, Benny.

167
00:10:58,032 --> 00:11:00,994
- Ta peřina je parádní.
- Že jo?

168
00:11:01,077 --> 00:11:02,579
- Půjdem na střechu?
- Jo.

169
00:11:02,662 --> 00:11:04,205
Vy zase spíte na střeše?

170
00:11:04,289 --> 00:11:06,499
Je tam kosa, ale je to romantický.

171
00:11:07,083 --> 00:11:11,004
- Jako kempování v Antarktidě.
- To jo. Ty jseš tak chytrej.

172
00:11:11,087 --> 00:11:12,672
- Ty jseš.
- Ty jseš.

173
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
Nebo tam pojďte se mnou.

174
00:11:16,718 --> 00:11:19,470
A opustit dům? Ségra se bojí jít do klubu.

175
00:11:20,471 --> 00:11:24,184
- Proč? Nemáš kluby ráda?
- Nikdy jsem v žádným nebyla.

176
00:11:24,267 --> 00:11:25,435
A čím se bavíš?

177
00:11:26,311 --> 00:11:29,272
Šije si šaty a hraje s dědou deskovky.

178
00:11:30,315 --> 00:11:31,900
Udělej z ní puberťačku.

179
00:11:32,400 --> 00:11:37,197
Neboj, zlato, mám to vychytaný.
Lil, já vím o chození do klubů všechno.

180
00:11:38,031 --> 00:11:41,367
Benny tě na to psychicky připraví
a hodí do parády.

181
00:11:42,827 --> 00:11:43,661
Bude to bolet?

182
00:11:44,537 --> 00:11:48,166
Začneme s outfitem.
Šiješ si vlastní oblečení. Proč?

183
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Abych se vyjádřila.

184
00:11:50,960 --> 00:11:51,794
Perfektní.

185
00:11:51,878 --> 00:11:54,964
Potřebuješ něco,
co je jako ty, ale lepší a víc sexy.

186
00:11:55,798 --> 00:11:58,927
Třeba něco,
co sis chtěla obléct, ale nemělas odvahu?

187
00:12:05,934 --> 00:12:08,937
Panebože. To je skandální.

188
00:12:09,020 --> 00:12:11,397
Našla jsem to v sekáči a upravila si to,

189
00:12:11,481 --> 00:12:13,441
ale ven jsem si to nikdy nevzala.

190
00:12:14,525 --> 00:12:16,778
- Ne. Nemohla bych.
- Zlato.

191
00:12:17,612 --> 00:12:18,696
Vezmeš si to dnes.

192
00:12:51,729 --> 00:12:54,357
Co jsi zač?

193
00:13:01,739 --> 00:13:02,573
Lily?

194
00:13:04,575 --> 00:13:06,828
Panebože. To jsi ty.

195
00:13:06,911 --> 00:13:08,121
Jsem Lily.

196
00:13:09,080 --> 00:13:09,914
Ty jsi Lily?

197
00:13:12,834 --> 00:13:16,546
Ale ne.

198
00:13:16,629 --> 00:13:18,881
Počkej. Kam jdeš?

199
00:13:18,965 --> 00:13:22,635
Ne, běž si hrát deskovky s dědou,
Lily, tady nemáš co dělat.

200
00:13:22,719 --> 00:13:25,888
- Co?
- Nedivím se, že potřebuješ tohle.

201
00:13:26,389 --> 00:13:28,474
Skutečnou Lily nikdo poznat nechce.

202
00:13:29,809 --> 00:13:32,186
Chápete to? Ta holka je fakt divná.

203
00:13:38,151 --> 00:13:38,985
Ne.

204
00:13:55,918 --> 00:13:57,211
1:00
BUDÍK

205
00:14:08,097 --> 00:14:10,767
<i>Dnešní noc ti změní život.</i>

206
00:14:12,185 --> 00:14:13,019
<i>No tak.</i>

207
00:14:15,605 --> 00:14:16,439
<i>Věř mi.</i>

208
00:14:32,413 --> 00:14:35,124
<i>Jestli vidíš chalu,</i>
<i>gratuluju, zvládla jsi to.</i>

209
00:14:38,211 --> 00:14:40,630
Ahoj, hledám jeden klub.

210
00:14:41,506 --> 00:14:43,716
- A co tě trápí, maličká?
- Pardon?

211
00:14:43,800 --> 00:14:45,968
Co tě v tenhle krásnej večer trápí?

212
00:14:46,052 --> 00:14:47,637
Musí mě něco trápit?

213
00:14:47,720 --> 00:14:49,347
Jo, jestli chceš dovnitř.

214
00:14:50,390 --> 00:14:53,267
Tvrdíš snad,
že je ve tvým světě všechno růžový?

215
00:14:53,351 --> 00:14:56,145
- Jsou Vánoce a naši jsou pryč.
- Svatá dobroto.

216
00:14:56,229 --> 00:14:58,606
Broučku, to mě moc mrzí.

217
00:14:59,524 --> 00:15:00,608
A kdy umřeli?

218
00:15:00,691 --> 00:15:03,736
Ne. Nejsou mrtví, jsou na Fidži.

219
00:15:03,820 --> 00:15:05,196
Vypadni odsud, holka!

220
00:15:05,279 --> 00:15:07,532
Ne, počkejte. Musím dovnitř.

221
00:15:07,615 --> 00:15:09,409
- Ne.
- Mám tam schůzku.

222
00:15:09,492 --> 00:15:10,451
To teda nemáš.

223
00:15:10,535 --> 00:15:14,163
Nemám, ale někdo uvnitř
mě dostane k někomu jinýmu…

224
00:15:14,831 --> 00:15:17,458
Nechci až do smrti hrát deskovky s dědou.

225
00:15:17,542 --> 00:15:20,753
Tak mi řekni, co tě trápí.
Ale něco fakt pořádnýho…

226
00:15:20,837 --> 00:15:22,088
Jsem nepolíbená.

227
00:15:23,172 --> 00:15:25,466
- Kolik ti je?
- Sedmnáct.

228
00:15:27,301 --> 00:15:28,136
Tak jo.

229
00:15:34,517 --> 00:15:36,310
Marš dolů a naprav to.

230
00:15:36,394 --> 00:15:38,521
- Děkuju.
- Vzhůru do králičí nory.

231
00:15:53,369 --> 00:15:55,705
<i>A teď buď divná, Lily.</i>

232
00:16:04,755 --> 00:16:07,216
No pardon. Nemehlo.

233
00:16:09,177 --> 00:16:11,220
- Hej.
- Promiňte.

234
00:16:11,304 --> 00:16:12,388
To je má kámoška.

235
00:16:12,472 --> 00:16:14,182
- Já jen…
- Víš co?

236
00:16:14,265 --> 00:16:19,061
Nebudem snášet Tiffaniny sračky
a nebudem snášet ani ty tvoje.

237
00:16:19,562 --> 00:16:23,232
Hej! Koukni, cos provedla!
Teď jsem si to pití koupila.

238
00:16:27,487 --> 00:16:28,321
- Hej!
- Vážně?

239
00:16:28,404 --> 00:16:29,322
Fakt?

240
00:16:30,448 --> 00:16:31,324
Co to má bejt?

241
00:16:34,368 --> 00:16:35,661
Musím čurat. Dělej!

242
00:16:47,632 --> 00:16:49,175
Vypadni. Hned!

243
00:16:59,727 --> 00:17:03,147
VRAŤ SE TAM ZPÁTKY, LILY.

244
00:17:30,883 --> 00:17:33,094
Kde jsou moji Makabejci?

245
00:17:36,806 --> 00:17:40,309
Teď něco málo o Chanuce,
pokud jste v hebrejský škole spali.

246
00:17:40,393 --> 00:17:42,061
Tak ve druhým století

247
00:17:42,144 --> 00:17:45,439
vyhnali bandu
židovskejch rebelů z jejich chrámu,

248
00:17:45,523 --> 00:17:48,150
ale oni povstali, vzali si ho zpátky

249
00:17:48,234 --> 00:17:51,612
a pak osm nocí v kuse pařili.

250
00:17:54,031 --> 00:17:55,658
A to je duch Chanuky.

251
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
Povstaňte proti svým utlačovatelům,
nenechte se vymezovat jinými.

252
00:18:00,121 --> 00:18:01,205
Co je víc punk?

253
00:18:01,289 --> 00:18:04,584
Jste připravení
to napálit útlaku rovnou do ksichtu?

254
00:18:06,085 --> 00:18:09,589
Jdem na to!

255
00:18:23,269 --> 00:18:24,228
Lily?

256
00:18:24,770 --> 00:18:26,230
Panebože, Aryn?

257
00:18:26,314 --> 00:18:27,773
Co tu děláš?

258
00:18:27,857 --> 00:18:30,985
To myslíš vážně?
Ta hudba je boží! Co tu děláš ty?

259
00:18:31,068 --> 00:18:33,446
To je složité.

260
00:18:33,529 --> 00:18:35,197
Paráda, že tě vidím venku.

261
00:18:35,823 --> 00:18:36,657
Hustý boty.

262
00:18:40,536 --> 00:18:45,207
Zlato, tady na kraji pusu nedostaneš.

263
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
- Pojď.
- Ne.

264
00:18:46,334 --> 00:18:48,127
No tak. Pardon, procházím.

265
00:18:48,210 --> 00:18:50,796
<i>Mazel. </i>Procházím.

266
00:18:50,880 --> 00:18:52,965
Ukaž jim, co v tobě je, jasný?

267
00:20:21,846 --> 00:20:23,723
Jo, lidi. Jo!

268
00:20:33,232 --> 00:20:36,318
Hej. Červenej sešit. To je naše holka.

269
00:20:45,077 --> 00:20:45,911
Mrcho.

270
00:20:47,246 --> 00:20:48,414
To je moje koruna.

271
00:21:04,930 --> 00:21:05,765
Lily?

272
00:21:08,225 --> 00:21:10,186
- Lily.
- Panebože.

273
00:21:11,437 --> 00:21:12,354
Zápisníku.

274
00:21:13,063 --> 00:21:15,065
Jsem Edgar Thibaud ze základky.

275
00:21:17,568 --> 00:21:21,030
Hned jsem tě poznal.
Divný, že tě tu jen tak potkám.

276
00:21:21,113 --> 00:21:22,490
Hustě tancuješ.

277
00:21:23,324 --> 00:21:24,867
Tys to viděl?

278
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
Ty sis přinesla do klubu sešit?

279
00:21:29,497 --> 00:21:31,624
Ty jseš fakt divná.

280
00:21:31,707 --> 00:21:33,083
Ta holka je fakt divná.

281
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Fakt divná.

282
00:21:40,966 --> 00:21:43,052
Jsi fakt divná.

283
00:21:47,598 --> 00:21:49,016
Fakt divná.

284
00:21:55,189 --> 00:21:56,440
Lily, počkej!

285
00:22:06,909 --> 00:22:08,577
<i>Zklamala jsem tě, Zápisníku.</i>

286
00:22:09,161 --> 00:22:10,955
<i>Tebe i Chanuku.</i>

287
00:22:11,747 --> 00:22:13,666
<i>Nepostavila jsem se utlačovateli</i>

288
00:22:14,625 --> 00:22:16,085
<i>a nenechala tam sešit.</i>

289
00:22:16,710 --> 00:22:17,545
Ne.

290
00:22:17,628 --> 00:22:19,547
<i>Tak jak mě teď najdeš?</i>

291
00:22:22,132 --> 00:22:24,260
<i>Už mě nenajdeš.</i>

292
00:22:26,470 --> 00:22:29,598
<i>A ani bys neměl,</i>
<i>protože nejsem jenom divná holka.</i>

293
00:22:30,391 --> 00:22:31,225
<i>Jsem nula.</i>

294
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
<i>Tak jo, jsou čtyři ráno.</i>

295
00:22:51,954 --> 00:22:54,164
- Běž!
- Zvedni to, prosím.

296
00:22:54,248 --> 00:22:56,000
Přísahám, že nevím, kde je.

297
00:22:56,876 --> 00:22:59,503
Dědo! Asi se k nám někdo vloupal

298
00:22:59,587 --> 00:23:01,213
a asi napadl Langstona…

299
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
Pomeranče?

300
00:23:05,801 --> 00:23:07,094
Ale ne.

301
00:23:08,721 --> 00:23:09,972
Dědo, jsi doma.

302
00:23:11,348 --> 00:23:13,976
A ty máš zaracha. Už navěky.

303
00:24:42,481 --> 00:24:44,483
Překlad titulků: Petra Babuláková



































































































........