1
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
Preklad: billabong79
www.titulky.com
2
00:01:15,200 --> 00:01:20,200
Utopia Falls
1. séria - 8. časť
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,240
Dobré ráno, kandidáti.
4
00:01:26,240 --> 00:01:29,000
Všetka vaša tvrdá práca a všetok váš tréning
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,720
smerovali k tomuto.
6
00:01:31,720 --> 00:01:33,840
Vystúpenie pre ľudí
7
00:01:33,840 --> 00:01:36,200
a šanca na postup do finále.
8
00:01:45,480 --> 00:01:48,840
Dnes je ten deň,
kedy nás čaká semifinálové kolo,
9
00:01:48,840 --> 00:01:51,200
v ktorom budete vystupovať ako jednotlivci.
10
00:01:56,840 --> 00:02:00,040
Vystúpite štrnásti,
11
00:02:00,040 --> 00:02:04,200
ale iba traja z vás postúpia do finále.
12
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Všetkým vám prajem veľa šťastia.
13
00:02:15,760 --> 00:02:18,040
Oblasti naprieč celým nápravným sektorom
14
00:02:18,040 --> 00:02:20,600
boli poškodené týmito obrázkami.
15
00:02:20,600 --> 00:02:23,760
Treba uznať, že ten umelec je talentovaný.
16
00:02:25,160 --> 00:02:27,320
Na to, že je to poškodzovateľ.
17
00:02:27,320 --> 00:02:29,840
Zatiaľ čo to ty berieš na ľahkú váhu,
18
00:02:29,840 --> 00:02:32,960
radikálne prvky aktívne podkopávajú našu autoritu.
19
00:02:32,960 --> 00:02:35,480
Tieto mená a tváre sú občania, ktorí sú nezvestní.
20
00:02:35,480 --> 00:02:38,400
Nie sú nezvestní.
Viem presne, kde sa nachádzajú.
21
00:02:38,400 --> 00:02:40,520
Ide mi o to, že toto nie je prejav rebélie.
22
00:02:40,520 --> 00:02:41,960
Ale prejav zúfalstva.
23
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Neklam samú seba, Reia.
24
00:02:43,320 --> 00:02:45,760
Hovoríme tu o tucte najhorších agitátorov
........