1
00:00:18,280 --> 00:00:19,520
Mám rozkazy...

2
00:00:22,480 --> 00:00:25,160
Rozkazy převézt vězně
Bradleyho a Corcorana do věznice Mountjoy.

3
00:00:25,680 --> 00:00:26,800
Oni ti to neřekli?

4
00:00:26,960 --> 00:00:28,400
Corcorana už si vzali.

5
00:00:30,880 --> 00:00:32,080
Takže si vezmu Bradleyho.

6
00:00:34,520 --> 00:00:35,560
Sám?

7
00:00:36,240 --> 00:00:37,280
Druhý čeká v náklaďáku.

8
00:00:55,320 --> 00:00:56,360
Vstaň.

9
00:00:58,480 --> 00:00:59,880
Řekl jsem vstaň!

10
00:01:05,000 --> 00:01:06,120
Nastav ruce.

11
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Mám to udělat zlém, co?

12
00:01:10,120 --> 00:01:11,180
Mám? Co?

13
00:01:49,640 --> 00:01:50,680
Jeď... !

14
00:01:50,800 --> 00:01:52,660
Zastavte je... !

15
00:03:03,621 --> 00:03:08,421
<font color="#ffff80">3. Epizoda</font>

16
00:03:21,080 --> 00:03:22,760
Tady jsi, miláčku. Zdrželi tě?

17
00:03:22,920 --> 00:03:24,080
Zdá se, že ano.

18
00:03:24,160 --> 00:03:25,000
Děkuji.

19
00:03:25,080 --> 00:03:26,640
Už to začalo?

20
00:03:27,040 --> 00:03:28,440
Jsem si jistý,
že na nás počkají.

21
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
Co je?

22
00:03:31,560 --> 00:03:32,520
Jak to myslíš?

23
00:03:33,560 --> 00:03:35,440
Myslím,
že bys měl držet nervy na uzdě.

24
00:03:40,760 --> 00:03:42,240
Pán a paní Butlerovi, vítejte.

25
........