1
00:00:31,583 --> 00:00:35,667
{\an8}<i>Z pokolení na pokolení se předává</i>
<i>jeden starý příběh…</i>
2
00:00:36,167 --> 00:00:39,208
<i>o hrdinovi naší první civilizace.</i>
3
00:00:55,417 --> 00:00:56,833
<i>Podle té legendy…</i>
4
00:00:58,167 --> 00:00:59,917
<i>člověk vynalezl dveře…</i>
5
00:01:08,625 --> 00:01:10,750
<i>uvízl uvnitř jeskyně…</i>
6
00:01:16,333 --> 00:01:18,583
<i>pak vymyslel otevírání dveří…</i>
7
00:01:20,458 --> 00:01:22,667
<i>a pak byl volný.</i>
8
00:01:28,292 --> 00:01:30,208
Dobré ráno, Tippy. Díky.
9
00:01:30,292 --> 00:01:35,000
S radostí dělám tu nejdůležitější práci
v dějinách lidstva.
10
00:01:35,083 --> 00:01:37,958
Nesu dva balíky pro paní Stydlivou.
11
00:01:38,042 --> 00:01:41,708
Její novou záchodovou desku
a deodorant na nohy.
12
00:01:41,792 --> 00:01:43,250
Já to převezmu.
13
00:01:43,333 --> 00:01:47,458
Díky, ale doručenky podepisuji
jedině černou dvanáctkou.
14
00:01:47,542 --> 00:01:51,083
- Jak si přeješ, Tippy.
- Kéž by to tak bylo.
15
00:01:53,000 --> 00:01:56,958
Dobré ráno, paní Nadutá.
Líbil se vám včerejší ples?
16
00:01:57,042 --> 00:01:59,375
Byla to naprostá ztráta času.
17
00:01:59,458 --> 00:02:03,250
A teď musím jít uložit šperky do banky.
Pojďme.
18
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
Nebojte, paní Nadutá.
19
00:02:06,833 --> 00:02:10,708
Budu následujících 45 vteřin
vaše šperky střežit.
20
00:02:15,875 --> 00:02:20,000
Cortezi, no tak.
To byla žena s nákupem a pejskem.
21
00:02:20,083 --> 00:02:23,500
Těm se neotvírá McKinleyho
otevřeným švihem.
22
00:02:23,583 --> 00:02:29,542
Tady lze použít jedině Rombergův příkrok
s případným natažení ruky po italsku.
23
........