1
00:00:09,760 --> 00:00:11,762
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:56,241 --> 00:01:59,453
{\an8}<i>Jinak to byl jen socialismus, tedy selhání</i>
3
00:01:59,536 --> 00:02:02,748
<i>a za selhání body nedostanete,</i>
<i>pane prezidente.</i>
4
00:02:02,831 --> 00:02:05,000
<i>Lidi nezajímá selhání, chtějí úspěch.</i>
5
00:02:06,251 --> 00:02:08,754
<i>Tak si promluvíme</i>
<i>o našem nedávném úspěchu.</i>
6
00:02:08,837 --> 00:02:10,839
Byl jste vůči prezidentovi kritický,
7
00:02:10,922 --> 00:02:12,966
že se nestaví vůči teroru dost silně.
8
00:02:13,050 --> 00:02:19,181
Minulý týden ale zvláštní jednotky
zajaly Yusufa Al Ahmadiho.
9
00:02:19,306 --> 00:02:23,018
Řekl byste tedy,
že byla vaše kritika neoprávněná?
10
00:02:23,143 --> 00:02:25,896
Zajetí Ahmadiho je krokem kupředu,
11
00:02:26,271 --> 00:02:29,524
zásadním problémem
je ale zachování ochrany.
12
00:02:29,733 --> 00:02:33,445
Prezident tam vyslal americké jednotky
bez vědomí Sýrie.
13
00:02:33,528 --> 00:02:35,781
To vážně ohrozí naše možnosti
14
00:02:35,864 --> 00:02:37,699
na budoucí spolupráci.
15
00:02:38,075 --> 00:02:40,619
{\an8}<i>Tady nejde o zářezy na pažbě.</i>
16
00:02:40,952 --> 00:02:43,830
{\an8}<i>Musíme národu zajistit bezpečnost.</i>
17
00:02:44,498 --> 00:02:46,792
{\an8}<i>Lepší budoucnost pro naše děti.</i>
18
00:02:46,875 --> 00:02:51,421
{\an8}<i>Guvernére, já chápu, že slova</i>
<i>jako bezpečí a děti fungují dobře.</i>
19
00:02:51,797 --> 00:02:55,050
{\an8}<i>Národní bezpečnost je komplexní</i>
<i>a měnící se problematika,</i>
20
00:02:55,133 --> 00:02:59,388
která občas vyžaduje zdrženlivost
a někdy rozhodné jednání.
21
00:02:59,721 --> 00:03:03,600
Pojďme na okamžik odložit slova,
která znějí dobře
22
00:03:03,850 --> 00:03:06,478
a zaměřme se na současnou realitu.
23
00:03:06,561 --> 00:03:10,273
........