1
00:01:24,293 --> 00:01:27,045
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:03:02,307 --> 00:03:04,935
<i>Lucas Goodwin byl z nápravného zařízení</i>

3
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
<i>v Terre Haute propuštěn před dvěma měsíci.</i>

4
00:03:07,646 --> 00:03:11,400
<i>Vyšetřovatelé FBI prohledali</i>
<i>jeho dům z programu ochrany svědků.</i>

5
00:03:11,483 --> 00:03:12,984
Proč ho vůbec pustili?

6
00:03:13,068 --> 00:03:15,737
Pomohl jim s probíhajícím vyšetřováním.

7
00:03:15,821 --> 00:03:17,072
To jsi nevěděl?

8
00:03:17,155 --> 00:03:20,242
O programu smíme vědět
jen z bezpečnostních důvodů.

9
00:03:21,451 --> 00:03:25,455
Tohle jsme u něj dnes našli.
Asi dopis na rozloučenou.

10
00:03:29,292 --> 00:03:31,294
...DLOUHODOBÝ POMĚR...

11
00:03:31,378 --> 00:03:33,213
...ZOE BARNESOVOU...

12
00:03:40,095 --> 00:03:41,179
Nesmí to ven.

13
00:03:41,263 --> 00:03:45,058
Novinářům jsme nic neřekli,
ale tohle je důkaz.

14
00:03:45,267 --> 00:03:46,935
Jakmile vyjde hlášení...

15
00:03:50,188 --> 00:03:52,691
...DOUG STAMPER... PROSTITUTKA...
RACHEL POSNEROVÁ...

16
00:04:03,577 --> 00:04:04,786
Pošli mi to.

17
00:04:16,339 --> 00:04:17,758
Paní Underwoodová?

18
00:04:17,841 --> 00:04:19,968
Jsou dvě v noci. Nechcete jít domů?

19
00:04:20,510 --> 00:04:22,012
Ano, za chvilku půjdu.

20
00:04:22,095 --> 00:04:23,430
Ano, madam.

21
00:05:01,218 --> 00:05:03,303
<i>Jeho játra se nezotavují dost rychle.</i>

22
00:05:03,637 --> 00:05:05,055
<i>A to znamená co?</i>

23
00:05:05,555 --> 00:05:07,766
Potřebuje transplantaci, jinak zemře.

24
00:05:09,476 --> 00:05:11,269
- Za jak dlouho?
........