1
00:01:22,250 --> 00:01:23,542
Dobrá práce.

2
00:01:35,708 --> 00:01:38,750
Teď před tebou pokleknou všichni.

3
00:01:41,625 --> 00:01:43,042
Jaký je to pocit?

4
00:01:44,917 --> 00:01:47,625
Skvělý, že ano?

5
00:02:03,083 --> 00:02:04,333
Co se to děje?

6
00:02:10,875 --> 00:02:12,417
Ne!

7
00:02:28,667 --> 00:02:31,708
Snům Oneironů se nedá věřit.

8
00:02:34,208 --> 00:02:36,333
Ani bohyni, která je poslala.

9
00:02:43,458 --> 00:02:46,792
Héra ti plní hlavu falešným sebevědomím…

10
00:02:47,792 --> 00:02:48,750
a lžemi.

11
00:02:52,042 --> 00:02:55,708
Viní mě z toho, co se ti stalo,
ale má pravdu jen částečně.

12
00:02:56,875 --> 00:02:59,583
Ano, myslel jsem si,
že ti v paláci bude lépe.

13
00:03:00,583 --> 00:03:01,708
To ale byla chyba.

14
00:03:04,000 --> 00:03:06,750
Podcenil jsem chamtivost tvého strýce.

15
00:03:08,625 --> 00:03:09,833
Za to se omlouvám.

16
00:03:10,917 --> 00:03:13,167
Proto jsem se ti vždy snažil pomáhat.

17
00:03:34,708 --> 00:03:35,875
<i>Když jsi měl hlad…</i>

18
00:03:37,375 --> 00:03:39,417
<i>to já jsem tě nakrmil.</i>

19
00:03:44,750 --> 00:03:47,333
<i>Když tě Acrisiovi synové chtěli zabít…</i>

20
00:03:49,583 --> 00:03:51,333
<i>to já jsem tě zachránil.</i>

21
00:03:58,000 --> 00:04:00,458
Myslíš si, že smrt tvé matky je tvá vina.

22
00:04:03,250 --> 00:04:04,125
Ale není.

23
00:04:06,875 --> 00:04:07,958
<i>Je to Héřina vina.</i>

24
00:04:12,542 --> 00:04:16,083
<i>Snažil jsem se tvé matce pomoci,</i>
<i>ale Héra se do toho vložila.</i>

25
........