1
00:00:14,680 --> 00:00:15,920
<i>Jsem Israel Galván.</i>
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,160
<i>Dělám flamenco a volný tanec.</i>
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,200
VOLNÝ TANEC
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,400
<i>Jsem si naprosto jistý, že Israel</i>
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,080
<i>je nejlepší tanečník</i>
<i>v historii flamenca.</i>
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,560
Nikdy předtím
7
00:00:27,640 --> 00:00:31,840
nebyl ve světě flamenca
tak kvalitní tanečník
8
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
s takovou šíří záběru.
9
00:00:34,520 --> 00:00:38,320
Trvalo dlouho, než se podařilo
to umění dostat z ulity.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,680
Israel jej oživil.
11
00:00:40,760 --> 00:00:43,880
FLAMENCO - UMĚLECKÁ FORMA,
KTERÁ VZNIKLA BĚHEM 18. STOLETÍ
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,240
V JIHOŠPANĚLSKÉ ANDALUSII
13
00:00:45,800 --> 00:00:49,480
V tanci je jedinečný. To, co dělá,
14
00:00:49,560 --> 00:00:51,400
nikdo jiný nedokázal.
15
00:00:51,480 --> 00:00:55,920
VZEŠLO Z KULTURNÍ VÝMĚNY
MEZI RODILÝMI ANDALUSANY,
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,840
CIKÁNY, MAURY A SEFARDSKÝMI ŽIDY
17
00:01:01,400 --> 00:01:05,520
<i>Když jsem se narodil, vybavuji si,</i>
18
00:01:05,600 --> 00:01:08,040
<i>že tanec byl jakýsi můj přízračný přítel.</i>
19
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
Nevybavuji si, kdy jsem začal.
20
00:01:11,600 --> 00:01:14,960
Trápil jsem se. Hodně jsem se trápil,
21
00:01:15,720 --> 00:01:18,440
protože jsem chápal, co dělal dřív,
22
00:01:18,800 --> 00:01:22,720
ale přestával jsem chápat,
co dělá právě teď.
23
00:01:25,160 --> 00:01:28,000
<i>Co jiného se tančilo na Plaza de Toros?</i>
24
00:01:28,880 --> 00:01:30,080
........