1
00:00:12,109 --> 00:00:14,929
TATO DRAMATIZACE, I KDYŽ SMYŠLENÁ,
JE ZALOŽENA NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH.
2
00:00:14,930 --> 00:00:17,230
DIALOGY A NĚKTERÉ UDÁLOSTI A POSTAVY BYLY
VYTVOŘENY ČI POZMĚNĚNY DLE TVŮRČÍCH POTŘEB.
3
00:00:30,007 --> 00:00:34,654
<b>5. KVĚTNA 1961
MYS CANAVERAL, FLORIDA</b>
4
00:00:36,010 --> 00:00:39,032
<i>T mínus osm hodin, pět minut.</i>
5
00:01:01,849 --> 00:01:06,110
<i>T mínus šest hodin do startu.
Personál, který není nutný k...</i>
6
00:01:30,574 --> 00:01:33,002
Probíhá nastavení rekordérů
A1 na rychlost za minutu.
7
00:01:34,350 --> 00:01:36,675
- Rychlost za minutu potvrzena.
- Řízení letu rozumí.
8
00:01:36,680 --> 00:01:39,100
<i>T mínus pět hodin,
dvacet minut do startu.</i>
9
00:01:43,441 --> 00:01:45,470
To je život, co?
10
00:01:46,358 --> 00:01:49,063
Steak k snídani.
11
00:01:52,780 --> 00:01:54,510
Páni.
12
00:01:58,460 --> 00:02:00,765
Tohle je tedy něco.
13
00:02:01,114 --> 00:02:03,207
Takový den jako dneska.
14
00:02:04,147 --> 00:02:06,910
Člověk si musí promyslet, co řekne.
15
00:02:07,792 --> 00:02:09,892
Musí...
16
00:02:09,958 --> 00:02:13,601
Musí říct něco pořádného,
něco, co si všichni zapamatují.
17
00:02:18,409 --> 00:02:21,383
Jsi skvělý pilot, Johne.
18
00:02:21,820 --> 00:02:23,645
Jeden z nejlepších.
19
00:02:24,745 --> 00:02:26,925
Nepochybuju,
20
00:02:28,010 --> 00:02:30,663
že z tebe bude dobrý astronaut.
21
00:02:31,121 --> 00:02:33,478
Ale jednal jsi za mými zády
22
00:02:33,732 --> 00:02:35,761
a já o tom vím všechno.
23
00:02:38,343 --> 00:02:39,365
Půjdeme tam spolu,
........