1
00:00:23,826 --> 00:00:27,830
TOTO JE SKUTEČNÝ PŘÍBĚH.
2
00:00:37,339 --> 00:00:41,552
UVEDENÉ UDÁLOSTI SE STALY
V KANSAS CITY V MISSOURI ROKU 1950.
3
00:00:50,102 --> 00:00:53,981
NA ŽÁDOST PŘEŽIVŠÍCH BYLA JMÉNA ZMĚNĚNA.
4
00:01:10,706 --> 00:01:14,835
Z ÚCTY K ZEMŘELÝM VYPRÁVÍME
ZBYTEK PŘÍBĚHU, JAK SE ODEHRÁL.
5
00:04:18,367 --> 00:04:20,145
Co to kurva je?
6
00:04:29,528 --> 00:04:31,395
Zpátečku, rychle!
7
00:06:05,320 --> 00:06:07,210
Vylez z auta.
8
00:06:18,413 --> 00:06:20,891
Přísahám na krucifix...
9
00:06:21,452 --> 00:06:26,104
Kamkoli se hneš, tam si tě najdu.
10
00:06:27,273 --> 00:06:29,107
Co jsi to blekotal?
11
00:06:30,312 --> 00:06:31,890
Běžte do prdele.
12
00:06:31,943 --> 00:06:33,737
Všichni.
13
00:07:12,753 --> 00:07:15,779
Jak jsem si myslel.
Umí jen štěkat.
14
00:07:31,270 --> 00:07:33,547
FARGO
4x04 - The Pretend War
15
00:07:33,632 --> 00:07:36,258
Překlad: KevSpa, AllyB
Korekce: KevSpa
16
00:07:36,327 --> 00:07:38,360
www.edna.cz/fargo
17
00:08:28,368 --> 00:08:31,146
Když jsem přišel do Ameriky,
nic jsem nevěděl.
18
00:08:32,615 --> 00:08:34,983
Co si obléct, co jíst.
19
00:08:36,538 --> 00:08:41,323
Spal jsem ve skříni s ramínkem
v kabátu, aby mi nespadnul.
20
00:08:43,598 --> 00:08:46,731
Běžně slýchám slovní obrat,
který jistě znáte.
21
00:08:47,606 --> 00:08:49,456
Americké hodnoty.
22
00:08:50,349 --> 00:08:53,460
Říkám si, co to znamená.
23
00:08:54,391 --> 00:08:57,593
Finanční hodnoty... tomu rozumím.
........