1
00:00:18,726 --> 00:00:22,730
TOTO JE SKUTEČNÝ PŘÍBĚH.

2
00:00:32,239 --> 00:00:36,452
UVEDENÉ UDÁLOSTI SE STALY
V KANSAS CITY V MISSOURI ROKU 1950.

3
00:00:45,002 --> 00:00:48,881
NA ŽÁDOST PŘEŽIVŠÍCH BYLA JMÉNA ZMĚNĚNA.

4
00:01:05,606 --> 00:01:09,735
Z ÚCTY K ZEMŘELÝM VYPRÁVÍME
ZBYTEK PŘÍBĚHU, JAK SE ODEHRÁL.

5
00:04:13,367 --> 00:04:15,145
Co to kurva je?

6
00:04:24,528 --> 00:04:26,395
Zpátečku, rychle!

7
00:06:00,320 --> 00:06:02,210
Vylez z auta.

8
00:06:13,413 --> 00:06:15,891
Přísahám na krucifix...

9
00:06:16,452 --> 00:06:21,104
Kamkoli se hneš, tam si tě najdu.

10
00:06:22,273 --> 00:06:24,107
Co jsi to blekotal?

11
00:06:25,312 --> 00:06:26,890
Běžte do prdele.

12
00:06:26,943 --> 00:06:28,737
Všichni.

13
00:07:07,753 --> 00:07:10,779
Jak jsem si myslel.
Umí jen štěkat.

14
00:07:26,270 --> 00:07:28,547
FARGO
4x04 - The Pretend War

15
00:07:28,632 --> 00:07:31,258
Překlad: KevSpa, AllyB
Korekce: KevSpa

16
00:07:31,327 --> 00:07:33,360
www.edna.cz/fargo

17
00:08:23,368 --> 00:08:26,146
Když jsem přišel do Ameriky,
nic jsem nevěděl.

18
00:08:27,615 --> 00:08:29,983
Co si obléct, co jíst.

19
00:08:31,538 --> 00:08:36,323
Spal jsem ve skříni s ramínkem
v kabátu, aby mi nespadnul.

20
00:08:38,598 --> 00:08:41,731
Běžně slýchám slovní obrat,
který jistě znáte.

21
00:08:42,606 --> 00:08:44,456
Americké hodnoty.

22
00:08:45,349 --> 00:08:48,460
Říkám si, co to znamená.

23
00:08:49,391 --> 00:08:52,593
Finanční hodnoty... tomu rozumím.

........