1
00:00:13,013 --> 00:00:16,516
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:43,043 --> 00:00:46,212
VŠECHNY POSTAVY, ORGANIZACE,
MÍSTA A UDÁLOSTI

3
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
V TOMTO DRAMATU JSOU ZCELA SMYŠLENÉ

4
00:00:50,258 --> 00:00:52,844
<i>„Zproštěn obvinění. Nevinen.“</i>

5
00:00:54,512 --> 00:00:56,806
<i>Tento případ opět rozdmýchal debatu
ohledně reformy</i>

6
00:00:56,890 --> 00:00:59,392
{\an8}<i>vyšetřovacích pravomocí
policie a prokuratury.</i>

7
00:00:59,476 --> 00:01:02,103
{\an8}Nehodu nezpůsobilo
porušení bezpečnostní linie.

8
00:01:02,187 --> 00:01:03,938
<i>Kdo je ten právník se zvláštním zacházením</i>

9
00:01:04,022 --> 00:01:04,981
na prokuratuře?

10
00:01:05,065 --> 00:01:06,566
<i>Je to O Ču-son.</i>

11
00:01:06,649 --> 00:01:08,151
<i>Ale teď je tady bývalý soudce</i>

12
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
a někdo, kdo jen přeřezal lano.

13
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
<i>Brzy se vytvoří
Rada policie a prokuratury.</i>

14
00:01:12,280 --> 00:01:14,908
Potřebujeme někoho,
kdo ochrání naše práva za každou cenu.

15
00:01:14,991 --> 00:01:17,410
A měl by to být policista z terénu,
ne z ředitelství.

16
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
Mám to udělat já?

17
00:01:18,953 --> 00:01:22,499
V roce 2017 spáchal seržant
v Tongdučchonu sebevraždu.

18
00:01:22,582 --> 00:01:24,751
Víte něco o Policejní stanici Segok?

19
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
„Segok“?

20
00:01:26,586 --> 00:01:29,380
Jestli chcete,
abych na tom pracoval se Si-mokem…

21
00:01:29,464 --> 00:01:31,341
Zvládnu to sám.

22
00:01:31,424 --> 00:01:34,594
Přišel jste do naší kanceláře,
tak se o to postaráme my.

23
00:01:38,056 --> 00:01:41,518
........