1
00:00:36,464 --> 00:00:41,464
- překlad zuzunecka -

2
00:00:55,851 --> 00:00:57,886
Ach, děkuji.

3
00:00:58,297 --> 00:01:01,895
Tak, povězte, jak se
cítíte, Tome?

4
00:01:02,020 --> 00:01:05,002
No, není to úplně má barva.

5
00:01:05,511 --> 00:01:09,458
Vsadím se, že jste nikdy
neviděl dámu v šarlatové?

6
00:01:09,494 --> 00:01:14,140
- Sakra věc.
- Opravdu. To je má sestra.

7
00:01:14,554 --> 00:01:19,689
Tome, byl jsem velmi potěšen,
když jsem vás potkal u zednářů.

8
00:01:19,746 --> 00:01:23,618
Věděl jsem, že skutečný Angličan
ocení malý hon na lišku.

9
00:01:23,875 --> 00:01:27,439
No, pro pití a jídlo cokoliv.
I pro ženy.

10
00:01:27,462 --> 00:01:29,148
No, přeci jen jídlo.

11
00:01:29,273 --> 00:01:32,313
Lucindo, uvidíme dnes
vašeho snoubence?

12
00:01:32,331 --> 00:01:34,566
Honu se bohužel nezúčastní.

13
00:01:34,594 --> 00:01:37,497
- Není mu dobře.
- Och, to je ale škoda.

14
00:01:37,566 --> 00:01:41,137
Sotva. Měl bych být rád,
že se na něj dnes nemusím dívat.

15
00:01:41,160 --> 00:01:43,577
- Ale no tak, Bernie.
- Jen tě škádlím.

16
00:01:43,702 --> 00:01:45,846
Ačkoliv skutečnou otázkou je,

17
00:01:45,865 --> 00:01:48,383
kde je drahoušek Ricky?

18
00:01:48,508 --> 00:01:51,074
- To je kdo?
- Rick Steel, náš soused.

19
00:01:51,108 --> 00:01:52,639
Pořádal hon minulý rok.

20
00:01:52,679 --> 00:01:55,359
Samozřejmě ne tak velký
jako tento.

21
00:01:55,547 --> 00:01:57,804
Bez něj ten hon nebude ono.

22
00:01:57,810 --> 00:01:59,889
Ale i tak, co můžeme dělat.

........