1
00:00:12,554 --> 00:00:15,557
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
Mami...
3
00:01:35,303 --> 00:01:37,055
Mami...
4
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
<i>Nouzová transplantace není možná,</i>
5
00:01:46,481 --> 00:01:47,816
<i>a proto je na dialýze.</i>
6
00:01:49,317 --> 00:01:51,903
<i>Z důvodu dědičné choroby</i>
7
00:01:51,986 --> 00:01:54,114
<i>musíme provést analýzu DNA dárce.</i>
8
00:01:55,740 --> 00:01:59,744
<i>Neměla by větší šanci ve větší nemocnici?</i>
9
00:02:02,080 --> 00:02:04,582
V jejím stavu ji nemůžeme převézt.
10
00:02:04,666 --> 00:02:05,834
Hrozí kolaps.
11
00:02:09,002 --> 00:02:11,631
Otestujeme DNA dárce i příjemce.
12
00:02:11,714 --> 00:02:13,800
Dostane i další léčbu.
13
00:02:14,425 --> 00:02:15,385
DETEKTIV KIM
14
00:02:15,468 --> 00:02:18,054
V tuto chvíli potřebuje jen zázrak.
15
00:02:18,138 --> 00:02:19,848
Zázraky neexistují.
16
00:02:21,057 --> 00:02:23,810
Takové věci se
v mém mizerném životě nedějí.
17
00:02:26,354 --> 00:02:31,943
DĚJÍ SE ZÁZRAKY?
18
00:02:32,569 --> 00:02:37,073
Život a smrt závisí na našem osudu.
19
00:02:37,782 --> 00:02:41,119
HERNA
20
00:02:41,202 --> 00:02:43,121
Nemám náladu na hry.
21
00:02:44,873 --> 00:02:46,249
Podívej se nahoru!
22
00:02:49,085 --> 00:02:50,128
Šmarjá.
23
00:02:50,211 --> 00:02:51,838
Teď není čas na videohry!
24
00:02:56,843 --> 00:03:00,638
Určitě je to poprvé,
cos dostal od někoho cizího.
25
00:03:01,389 --> 00:03:04,267
........