1
00:00:16,344 --> 00:00:19,379
Tos musel být fakt hodně opilý,
když sis to nechal udělat.
2
00:00:19,448 --> 00:00:20,862
Udělat co?
3
00:00:21,431 --> 00:00:22,603
Tohle.
4
00:00:25,689 --> 00:00:27,310
Proč si to nechal udělat, sakra?
5
00:00:29,172 --> 00:00:31,068
To je dlouhá historie.
6
00:00:31,137 --> 00:00:32,724
Já mám času dost.
7
00:00:35,034 --> 00:00:36,855
Do prdele. Asi ne.
8
00:00:36,864 --> 00:00:38,172
Dělej.
9
00:00:43,827 --> 00:00:45,517
Laramie...
10
00:00:47,206 --> 00:00:48,475
Vážně?
11
00:00:53,655 --> 00:00:54,896
Hej, hej.
12
00:00:54,965 --> 00:00:56,800
Hej. Laramie.
Vstávej. Máme zpoždění.
13
00:00:56,828 --> 00:00:58,234
Jdeme.
14
00:01:09,620 --> 00:01:11,568
To bude dlouhý den, Lloyde.
15
00:01:13,241 --> 00:01:14,924
Moc jsem se nevyspal.
16
00:02:24,337 --> 00:02:27,193
<b>Yellowstone S03E10
přeložil jethro</b>
17
00:03:02,586 --> 00:03:04,651
Jestli hledáš nějakou spojitost
s tímto místem,
18
00:03:04,660 --> 00:03:05,851
tak nic nenajdeš.
19
00:03:05,860 --> 00:03:07,362
Mám to tady jenom pronajaté.
20
00:03:10,103 --> 00:03:13,086
Není to spojitost,
co bych tady hledal.
21
00:03:14,655 --> 00:03:18,758
Mám já nějaké bratry?
Strýce? Sestry?
22
00:03:20,379 --> 00:03:21,962
Na co ti to bude?
23
00:03:25,172 --> 00:03:26,917
Kdo je má rodina.
24
00:03:29,551 --> 00:03:30,965
........