1
00:00:00,398 --> 00:00:02,172
Nesnažím se Chilli dostat do problémů,
2
00:00:02,232 --> 00:00:04,431
ale ta žena dneska skoro zemřela.
3
00:00:04,492 --> 00:00:05,584
Postarám se o to.
4
00:00:05,645 --> 00:00:07,977
Myslím, že by na ní měl být trochu hodný,
potom čím si prošla.
5
00:00:08,038 --> 00:00:09,513
- O čem to mluvíš?
- Sestra Chili.
6
00:00:09,573 --> 00:00:12,015
Našli její tělo v azylovém domě.
7
00:00:12,075 --> 00:00:13,483
To, co se stalo Hermannovi, brácho?
8
00:00:13,543 --> 00:00:15,118
To já jsem to posral.
9
00:00:15,178 --> 00:00:17,249
Freddie nedokázal utéct před sebou samým.
10
00:00:17,310 --> 00:00:19,623
Ale já ještě nejsem připravený mu odpustit.
11
00:00:19,683 --> 00:00:21,826
Alex Wardová, Oddělení vnitřní bezpečnosti.
12
00:00:21,887 --> 00:00:24,855
Jen žádám o asistenci
u probíhajícího vyšetřování.
13
00:00:32,493 --> 00:00:34,061
Je to překrásné město.
14
00:00:36,019 --> 00:00:37,620
Jo, to je.
15
00:00:51,420 --> 00:00:52,971
Něco tě trápí.
16
00:00:56,520 --> 00:00:58,121
To, na co jsme dneska přišli...
17
00:00:58,182 --> 00:01:00,514
Netrap se.
18
00:01:00,575 --> 00:01:01,776
Máme to pod kontrolou.
19
00:01:11,197 --> 00:01:13,107
Ahoj, Marty, můžeš chvilku počkat?
20
00:01:16,304 --> 00:01:19,005
Musím tě požádat o laskavost.
21
00:01:19,066 --> 00:01:20,399
Mluv.
22
00:01:23,136 --> 00:01:24,703
Nebyl jsi tady.
23
00:01:26,172 --> 00:01:27,641
Jo, žádný problém.
24
00:01:28,540 --> 00:01:29,594
Díky.
25
........