1
00:00:38,481 --> 00:00:43,481
- překlad zuzunecka -
2
00:00:53,255 --> 00:00:55,702
Jsi dnes ráno nezvykle tichý.
3
00:00:55,756 --> 00:00:59,204
Ach? To jsem neměl v úmyslu.
4
00:01:00,661 --> 00:01:04,339
Občas věci, které nemáme v
úmyslu, hovoří nejhlasitěji.
5
00:01:06,394 --> 00:01:09,824
Nejsem si jistý, co víc se
dá o té situaci říct.
6
00:01:11,505 --> 00:01:14,310
Williame, mrzí mě, jakým
způsobem jsem odešla.
7
00:01:14,322 --> 00:01:15,673
Byla jsem naštvaná.
8
00:01:15,798 --> 00:01:19,303
Ale nebylo mým záměrem
přestat úplně komunikovat.
9
00:01:20,690 --> 00:01:22,826
Byla to emocionální chvíle.
10
00:01:27,290 --> 00:01:29,722
Proč se cítím, jako bys
mě odháněl?
11
00:01:31,431 --> 00:01:33,949
Nikdo se mezi nás nikdy
nepostaví, Williame.
12
00:01:37,377 --> 00:01:39,076
Musím jít do práce.
13
00:01:51,288 --> 00:01:53,703
Nikdy by mě nenapadlo,
kolik hovorů
14
00:01:53,706 --> 00:01:55,043
můžete obdržet během jednoho dne.
15
00:01:55,048 --> 00:01:56,345
Ano, jak víte,
16
00:01:56,350 --> 00:01:59,099
co lidé považují za výtržnost,
se může lišit.
17
00:01:59,124 --> 00:02:01,046
Například ta žena,
která si myslela,
18
00:02:01,054 --> 00:02:03,167
že se proti ní spikl její kožich.
19
00:02:03,448 --> 00:02:05,775
Jak se vám daří být
s nimi trpělivý?
20
00:02:06,132 --> 00:02:07,761
Snažím se si připomínat,
21
00:02:07,806 --> 00:02:10,107
že každý potřebuje pomoc,
svým způsobem.
22
00:02:10,108 --> 00:02:12,028
Ačkoliv ne vždycky úspěšně.
23
........