1
00:00:39,904 --> 00:00:43,199
Ano, omlouvám se.
2
00:00:45,660 --> 00:00:48,037
Sorry, už jsem za rohem.
3
00:00:59,257 --> 00:01:00,841
Pozor!
4
00:01:05,763 --> 00:01:07,598
Jste v pořádku?
5
00:01:11,769 --> 00:01:13,688
Nestalo se vám nic?
6
00:01:16,023 --> 00:01:19,151
-Mám vám zavolat záchranku?
-Ne, to ne.
7
00:02:03,154 --> 00:02:05,281
Tore Hund!
8
00:02:25,468 --> 00:02:29,221
Vůbec nechápu, o co jde.
Omluvte mě.
9
00:02:36,562 --> 00:02:39,523
ZPŘÍTOMNĚLÍ
3. díl
10
00:02:58,959 --> 00:03:01,045
MINULOST JE BUDOUCNOST
11
00:03:57,643 --> 00:03:59,437
Táhni do pekla!
12
00:04:01,021 --> 00:04:03,941
Buďte tak laskavá
a nekontaminujte mi laboratoř.
13
00:04:04,024 --> 00:04:08,112
-Promiňte. Starý zvyk.
-Zjistil jsi něco důležitýho?
14
00:04:08,195 --> 00:04:11,282
Ano. Když jsi mi poslal
tu videonahrávku té ženy,
15
00:04:11,365 --> 00:04:14,660
přezkoumal jsem
výsledky první pitvy.
16
00:04:14,744 --> 00:04:19,540
-Dobře, a...
-Náš praktikant zjevně nadělal chyby.
17
00:04:19,623 --> 00:04:23,836
Jak můžeš svěřit něco
tak důležitého praktikantovi?
18
00:04:25,421 --> 00:04:31,135
Nejen nás nutí nedostatek zdrojů
k neortodoxnímu dělení práce.
19
00:04:34,054 --> 00:04:38,309
Můžeš teda potvrdit, že přicestovala
dřív, než jsme si mysleli?
20
00:04:38,392 --> 00:04:42,146
Nejen to. Našel jsem v ní tohle.
21
00:04:42,229 --> 00:04:45,483
Ten náš netalentovaný medik
to považoval za cystu.
22
00:04:50,821 --> 00:04:53,574
Co když to plavalo v moři
a ona to spolkla?
........