1
00:00:08,508 --> 00:00:11,761
PROCESNÍ STŘEDISKO ICE
EL PASO, TEXAS

2
00:00:16,683 --> 00:00:17,559
Takže...

3
00:00:18,018 --> 00:00:21,688
Máme 94 kandidátů na repatriaci,
kteří pojedou do Otera.

4
00:00:21,771 --> 00:00:23,356
Přivezou je dnes ráno.

5
00:00:23,440 --> 00:00:25,608
Čekáme jednu těhotnou,

6
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
která přiletí z Denveru,

7
00:00:27,986 --> 00:00:32,198
a zítra odejde severní branou
na mexický konzulát.

8
00:00:32,866 --> 00:00:34,826
Dejte si tam na mostě pozor.

9
00:00:36,494 --> 00:00:39,706
- Takže přeju dobrou směnu.
- Raz, dva, tři, do procesu!

10
00:00:40,957 --> 00:00:42,625
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

11
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
Pánové, posaďte se, prosím!

12
00:00:49,007 --> 00:00:51,342
- Jste všichni Mexičani?
- Ano!

13
00:00:52,343 --> 00:00:56,014
Většina z vás
bude dnes ráno deportována.

14
00:00:57,348 --> 00:00:58,391
Nezdržujte.

15
00:01:04,981 --> 00:01:08,985
AMERICKO-MEXICKÁ HRANICE
EL PASO, TEXAS

16
00:01:09,778 --> 00:01:13,448
{\an8}DEPORTAČNÍ ÚŘEDNÍK ICE

17
00:01:13,782 --> 00:01:16,242
Díky, že jste se chovali slušně.

18
00:01:16,326 --> 00:01:19,037
Nezapomeňte, že jsme tu pro vás
24 hodin denně,

19
00:01:19,120 --> 00:01:21,039
kdykoliv byste se chtěli vrátit.

20
00:01:21,915 --> 00:01:23,416
Ale legálně, prosím.

21
00:01:24,626 --> 00:01:27,378
Zvolte správný způsob.
To je vždycky nejlepší.

22
00:01:28,088 --> 00:01:30,840
Pak si nemusíte pořád hlídat záda.

23
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
........