1
00:00:05,520 --> 00:00:09,360
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,160 --> 00:00:19,080
Ty rány na Roosině krku.
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,800
Ty byly provedeny
s chirurgickou přesností?
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,480
Doktor by věděl,
že tak nic důležitého nezasáhnete.
5
00:00:27,840 --> 00:00:31,440
Pokud tím chcete říct,
že jsem s Roos měl cokoli společného,
6
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
pak jste nemocný, pane.
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Stefaan je levák.
8
00:00:38,080 --> 00:00:43,000
Mohla by zapisovatelka zapsat,
že jen paní Palmersová je levačka?
9
00:00:44,760 --> 00:00:48,480
Musíš se připravit na rozsudek,
který se ti nebude líbit.
10
00:00:49,560 --> 00:00:52,560
{\an8}<i>Porotci jsou uklízečky a sluhové,</i>
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
{\an8}<i>kteří tam ani nechtějí být.</i>
12
00:00:54,640 --> 00:00:55,800
<i>Před osmi lety</i>
13
00:00:55,880 --> 00:00:57,800
<i>byli Demeulemeestersovi</i>
<i>brutálně zavražděni</i>
14
00:00:57,880 --> 00:00:59,240
<i>během domácího přepadení.</i>
15
00:00:59,320 --> 00:01:01,800
Myslíte, že ten soud ustojíte?
16
00:01:03,200 --> 00:01:06,280
Vím, že to nebude snadné,
ale musím se tě zeptat na pár otázek.
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,120
Bylas včera v noci venku?
18
00:01:10,319 --> 00:01:12,280
Byla jsem venku s kamarády.
19
00:01:13,880 --> 00:01:16,080
Domů jsem se vrátila v sedm ráno.
20
00:01:17,120 --> 00:01:18,200
V práci...
21
00:01:19,240 --> 00:01:21,880
nám spadl ilegální brazilský dělník.
22
00:01:22,360 --> 00:01:26,440
S bratrem jsme ho přesunuli.
V nemocnici umřel.
23
00:01:27,120 --> 00:01:30,200
Říkali, že ji máme nechat
vyšetřit na autismus.
........