1
00:00:02,557 --> 00:00:05,831
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:07,957 --> 00:00:11,590
Máme už jen dvě torpéda.
Nábojů máme pod 10 %.

3
00:00:11,687 --> 00:00:13,175
Jsme ve válce a nemáme čím střílet.

4
00:00:13,252 --> 00:00:16,097
Teď by byl možná dobrý čas mi říct,
co tu vlastně děláte.

5
00:00:16,202 --> 00:00:19,817
Potřebuju poslat zprávu
admirálu Southerovi na UNN King Agatha.

6
00:00:19,952 --> 00:00:22,605
Náměstek Errinwright sjednal
s Julesem-Pierrem Maem

7
00:00:22,696 --> 00:00:25,313
výrobu vojenských
hybridů s protomolekulou.

8
00:00:25,458 --> 00:00:27,592
Viděl jsi, jak Katoa
skočil vážně vysoko?

9
00:00:27,712 --> 00:00:30,887
Dr. Strickland říkal, že jednou
budu taky umět takhle skákat.

10
00:00:31,001 --> 00:00:32,527
Doufám, že budu.

11
00:00:33,387 --> 00:00:35,739
Co tu děláme, je těžké.
Musíme být silní.

12
00:00:35,785 --> 00:00:37,446
Experiment skončil. Uzavřete to.

13
00:00:37,519 --> 00:00:39,903
Neletíte na Io zničit protomolekulu.

14
00:00:39,966 --> 00:00:42,261
Letíte, protože Země nemá vzorek

15
00:00:42,331 --> 00:00:44,227
a potřebujete ho,
abyste zůstali ve hře.

16
00:00:44,283 --> 00:00:47,684
Potřebuju, abys vedla záchranou misi.
Abys přivezla zpátky Nauvoo.

17
00:00:47,757 --> 00:00:49,562
Předěláme tu loď pro Pás.

18
00:00:49,717 --> 00:00:51,715
Promluvím na Valném shromáždění.

19
00:00:51,773 --> 00:00:53,567
Pomoz mi prosím napsat projev.

20
00:00:53,918 --> 00:00:57,614
Každé další ztráty způsobené Marsu
jen přibližují okamžik, kdy to odpálí.

21
00:00:57,715 --> 00:00:59,136
- Preventivní útok.
- Ano.

22
00:00:59,213 --> 00:01:01,488
Pokud to nevyjde, umřou miliony lidí.

........