1
00:00:59,976 --> 00:01:01,978
- Báječné.
- Není tam moc pórku?
2
00:01:02,061 --> 00:01:05,147
Vůbec ne. Je to stejně dobré
jako tehdy ve Florencii.
3
00:01:05,231 --> 00:01:07,441
- Nelži mi.
- Nelžu.
4
00:01:08,818 --> 00:01:10,152
Jak to šlo na zkoušce?
5
00:01:10,236 --> 00:01:11,779
Chovala se tamta slušně?
6
00:01:11,863 --> 00:01:15,616
Vůbec si celého toho partu neváží.
Uvažuji, jestli se nemám ozvat.
7
00:01:15,700 --> 00:01:19,203
Rozhodně bys měla. Nenech si to pro sebe.
8
00:01:19,704 --> 00:01:22,415
- Připravená na šifonádu?
- Ano, díky.
9
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
Konec konců to kazí i všem ostatním...
10
00:01:27,795 --> 00:01:31,299
No, to je sporné.
Třeba Schubert nám jde dobře.
11
00:01:31,841 --> 00:01:33,217
Jde spíš o morálku.
12
00:01:34,427 --> 00:01:36,095
Morálka má vliv na kvalitu.
13
00:01:36,888 --> 00:01:40,641
Bůh ví, co všechno musí Howard dělat,
aby firma běžela jak hodinky.
14
00:01:40,725 --> 00:01:41,642
Pravda.
15
00:01:46,397 --> 00:01:49,901
- Za tohle si zasloužíš medaili.
- Ale prosím tě, nic to není.
16
00:01:53,571 --> 00:01:55,156
Marináda ze sóji a zázvoru.
17
00:01:55,239 --> 00:01:59,118
Našla jsem jednu citrusovou.
Řekla jsem si, že ji zkusím.
18
00:01:59,994 --> 00:02:01,954
No, přece jen jsi profík.
19
00:02:02,663 --> 00:02:04,457
Předem se omlouvám.
20
00:02:05,041 --> 00:02:08,711
Řekněme, že si na něj musíš zvyknout.
21
00:02:08,794 --> 00:02:10,546
Nemůže to být tak hrozné, ne?
22
00:02:10,630 --> 00:02:12,757
Pro jistotu si domluvíme heslo.
23
00:02:13,674 --> 00:02:15,176
Něco jako Carol Burnettová?
........