1
00:02:09,629 --> 00:02:10,922
- Howarde.
- Brýtro.
2
00:02:11,005 --> 00:02:14,050
- Zásilka na jméno McGill.
- Co tu děláš?
3
00:02:14,133 --> 00:02:16,511
To už je let. Přišel jsem tě zkontrolovat.
4
00:02:16,594 --> 00:02:17,803
Slyšel jsem hudbu?
5
00:02:18,596 --> 00:02:21,098
Ne, já jen... Já ti to vezmu.
6
00:02:28,356 --> 00:02:30,608
- Rád tě vidím, Howarde.
- Nápodobně.
7
00:02:30,691 --> 00:02:32,777
Moc nám chybíš, příteli.
8
00:02:33,236 --> 00:02:35,655
Neber to jako přílišný nátlak.
9
00:02:36,989 --> 00:02:40,618
Říkal jsem si, že se příští týden
na hodinu nebo dvě stavím.
10
00:02:41,661 --> 00:02:43,162
Nechat tomu volný průběh.
11
00:02:43,579 --> 00:02:46,040
No, jestli ti to vyhovuje.
12
00:02:46,457 --> 00:02:50,002
My to určitě uvítáme. Každá pomoc se hodí.
13
00:02:52,213 --> 00:02:55,842
Rozmyslím si den
a Ernesto ti dá vědět předem.
14
00:02:55,925 --> 00:02:57,009
To zní skvěle.
15
00:03:00,721 --> 00:03:02,139
A jak to zvládá Ernie?
16
00:03:02,807 --> 00:03:05,643
- Většinou v pohodě.
- Výborně.
17
00:03:06,185 --> 00:03:08,604
Všechno v pořádku se Sandpiperem?
18
00:03:09,480 --> 00:03:10,648
Pracujeme na tom.
19
00:03:12,733 --> 00:03:16,696
Davis & Main jsou... Fakt na tom makají.
20
00:03:16,779 --> 00:03:19,991
No, to by měli. Je to složitý případ.
21
00:03:21,158 --> 00:03:23,828
Rozhodně to není případ pro dva,
to je jasné.
22
00:03:25,538 --> 00:03:27,290
Ozval se někomu Jimmy?
23
00:03:28,207 --> 00:03:30,585
Mně ano. Mluvil jsem s ním.
24
........