1
00:00:00,924 --> 00:00:03,760
<i>- Viděli jste:</i>
- Pane Carringtone, co říkáte na obvinění

2
00:00:03,844 --> 00:00:05,846
- z vraždy?
- Nevinen, Ctihodnosti.

3
00:00:05,929 --> 00:00:09,224
Žádost o kauci se zamítá.
Zůstáváte ve vazbě.

4
00:00:09,307 --> 00:00:10,851
- Melisso.
- Nejsi otec, Stevene.

5
00:00:10,934 --> 00:00:12,018
Je to můj gynekolog.

6
00:00:12,102 --> 00:00:14,938
Policie najde důkazy,
že Adam jede v mém zmizení.

7
00:00:15,021 --> 00:00:17,149
Jeff už nebude problém.

8
00:00:17,232 --> 00:00:20,443
Ta budova bude označena
za historický mezník.

9
00:00:20,527 --> 00:00:24,156
Můj pradědeček Bernard
byl zastánce konverzní terapie.

10
00:00:24,239 --> 00:00:26,324
Musíme zrušit novinářský den.

11
00:00:26,408 --> 00:00:29,411
Nezahrávejte si
s prezidentkou Historického klubu.

12
00:00:29,494 --> 00:00:33,790
V životě jsem udělala hodně chyb,
ale jsem připravena to odčinit.

13
00:00:33,874 --> 00:00:36,418
Odsuzuji vás
ke 100 hodinám veřejně prospěšných prací.

14
00:00:36,501 --> 00:00:37,961
Měla jsem tam být za Blakea.

15
00:00:38,044 --> 00:00:41,798
Jmenovali mě ředitelem vinařského
závodu, protože nejsi Carringtonová.

16
00:00:41,882 --> 00:00:43,967
Blakeu Carringtone, vezmeš si mě?

17
00:00:57,314 --> 00:01:02,110
<i>- Buenos dias,</i> paní Carringtonová.
- Hezky to zní.

18
00:01:02,694 --> 00:01:06,323
Vlastně mi to připomíná Alexis.
Asi zůstanu u Cristal.

19
00:01:06,406 --> 00:01:10,869
Ale na tvůj prsten se musí koukat
přes svářečskou kuklu. Děkuju.

20
00:01:10,952 --> 00:01:13,163
Je zvláštní ho nosit, když Blake sedí.

21
00:01:13,246 --> 00:01:15,123
Deset karátů nebudeš mít v krabičce.

22
00:01:15,207 --> 00:01:16,708
........