1
00:00:00,924 --> 00:00:03,760
<i>- Viděli jste:</i>
- Pane Carringtone, co říkáte na obvinění
2
00:00:03,844 --> 00:00:05,846
- z vraždy?
- Nevinen, Ctihodnosti.
3
00:00:05,929 --> 00:00:09,224
Žádost o kauci se zamítá.
Zůstáváte ve vazbě.
4
00:00:09,307 --> 00:00:10,851
- Melisso.
- Nejsi otec, Stevene.
5
00:00:10,934 --> 00:00:12,018
Je to můj gynekolog.
6
00:00:12,102 --> 00:00:14,938
Policie najde důkazy,
že Adam jede v mém zmizení.
7
00:00:15,021 --> 00:00:17,149
Jeff už nebude problém.
8
00:00:17,232 --> 00:00:20,443
Ta budova bude označena
za historický mezník.
9
00:00:20,527 --> 00:00:24,156
Můj pradědeček Bernard
byl zastánce konverzní terapie.
10
00:00:24,239 --> 00:00:26,324
Musíme zrušit novinářský den.
11
00:00:26,408 --> 00:00:29,411
Nezahrávejte si
s prezidentkou Historického klubu.
12
00:00:29,494 --> 00:00:33,790
V životě jsem udělala hodně chyb,
ale jsem připravena to odčinit.
13
00:00:33,874 --> 00:00:36,418
Odsuzuji vás
ke 100 hodinám veřejně prospěšných prací.
14
00:00:36,501 --> 00:00:37,961
Měla jsem tam být za Blakea.
15
00:00:38,044 --> 00:00:41,798
Jmenovali mě ředitelem vinařského
závodu, protože nejsi Carringtonová.
16
00:00:41,882 --> 00:00:43,967
Blakeu Carringtone, vezmeš si mě?
17
00:00:57,314 --> 00:01:02,110
<i>- Buenos dias,</i> paní Carringtonová.
- Hezky to zní.
18
00:01:02,694 --> 00:01:06,323
Vlastně mi to připomíná Alexis.
Asi zůstanu u Cristal.
19
00:01:06,406 --> 00:01:10,869
Ale na tvůj prsten se musí koukat
přes svářečskou kuklu. Děkuju.
20
00:01:10,952 --> 00:01:13,163
Je zvláštní ho nosit, když Blake sedí.
21
00:01:13,246 --> 00:01:15,123
Deset karátů nebudeš mít v krabičce.
22
00:01:15,207 --> 00:01:16,708
........