1
00:00:00,084 --> 00:00:02,521
Viem, že ti priniesla rozvodové papiere.
2
00:00:02,545 --> 00:00:05,441
Žiadam ťa, aby si ich podpísal
a dal mojej dcére slobodu.
3
00:00:05,465 --> 00:00:07,401
Mohla si mať toho oveľa viac.
4
00:00:07,425 --> 00:00:09,778
A nemôžem od teba žiadať,
aby si čakala.
5
00:00:10,202 --> 00:00:12,055
Kedy ti ich dal?
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,349
Pred pár dňami.
7
00:00:14,373 --> 00:00:16,752
Darius včera v noci odišiel.
8
00:00:16,876 --> 00:00:18,437
Takže sa nevráti?
9
00:00:18,561 --> 00:00:20,163
Neviem.
10
00:00:20,187 --> 00:00:21,581
Naozaj neviem.
11
00:00:21,105 --> 00:00:22,208
Čo sa deje, chlapci?
12
00:00:22,732 --> 00:00:24,292
Máš predstavu, ako to všetko dopadlo?
13
00:00:24,316 --> 00:00:25,919
Cassius bol v sprche ...
14
00:00:25,943 --> 00:00:27,254
Stráž!
15
00:00:27,278 --> 00:00:28,758
Na ošetrovni sú teraz traja nacisti.
16
00:00:28,782 --> 00:00:30,090
A má aj môj mobil.
17
00:00:30,114 --> 00:00:31,674
Nechceš sa s ním zapliesť.
18
00:00:31,698 --> 00:00:33,260
Potrebujem, aby si zašiel za Fosterom.
19
00:00:33,284 --> 00:00:34,636
Donútiť ho svedčiť.
20
00:00:34,660 --> 00:00:35,929
Kapitán Foster,
21
00:00:35,953 --> 00:00:38,033
Dozvedel som sa, že máte informácie
o tom incidente?
22
00:00:38,057 --> 00:00:40,559
Rád by som ponúkol svoju výpoveď.
23
00:00:40,583 --> 00:00:42,352
O dva týždne vás prestanem otravovať.
24
00:00:42,376 --> 00:00:44,104
Dokonca aj Wallace pracuje pre ...
25
........