1
00:00:00,918 --> 00:00:01,835
<i>Viděli jste…</i>
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,754
<i>Gratuluji vám.</i>
3
00:00:03,837 --> 00:00:04,671
Váš syn…
4
00:00:05,464 --> 00:00:08,175
je teď vlastníkem River Runu.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,427
Můžu vám sehnat cokoli.
6
00:00:10,511 --> 00:00:13,805
Znám irského mořeplavce,
který podniká ve Wilmingtonu.
7
00:00:13,889 --> 00:00:15,724
Manželův obchod s whiskey…
8
00:00:15,807 --> 00:00:18,560
Pan Bonnet neobchoduje s lidmi,
které nezná.
9
00:00:18,644 --> 00:00:21,980
Pan Bonnet se osobně setká
s panem Alexanderem Malcolmem.
10
00:00:22,064 --> 00:00:23,440
Musíš zabít Bonneta.
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,359
Nevím, jestli ho dokážu zabít.
12
00:00:25,776 --> 00:00:28,820
Vymyslel plán, jak najít a zabít Bonneta.
13
00:00:28,904 --> 00:00:31,365
Prý by nám Bonnet mohl vzít Jemmyho.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,491
Zaútočil na mě.
15
00:00:32,574 --> 00:00:36,078
V této době se dítě považuje
za důkaz dobrovolnosti.
16
00:00:36,161 --> 00:00:37,913
<i>Mohla jsem být statečnější, bránit se.</i>
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
<i>Nesnáším se za to, co se stalo.</i>
18
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
- Nemohlas ho zastavit.
- Měla jsem se víc snažit!
19
00:00:42,167 --> 00:00:45,003
Nebojovat bylo odvážné. Jinak by tě zabil.
20
00:02:01,330 --> 00:02:03,915
NECHŤ MĚ PROVÁZÍ MILOSRDENSTVÍ
21
00:02:23,310 --> 00:02:26,730
Nastal čas obrátit se na soudce
s naším požadavkem.
22
00:02:27,939 --> 00:02:30,942
Je zřejmé, že vaše povolání…
23
00:02:32,402 --> 00:02:35,072
věci trochu komplikuje.
24
00:02:35,155 --> 00:02:38,075
........