1
00:00:55,931 --> 00:00:57,140
{\an8}Co to má znamenat?
2
00:00:57,516 --> 00:01:01,228
{\an8}Můj pane, tento muž říká,
že pro vás má zprávu od Ragnara Lothbroka.
3
00:01:02,688 --> 00:01:03,605
Pusťte ho.
4
00:01:07,109 --> 00:01:08,193
Jakou zprávu?
5
00:01:10,028 --> 00:01:14,491
{\an8}Ragnar Lothbrok
tě vyzývá na osobní souboj.
6
00:01:21,164 --> 00:01:24,751
{\an8}Ragnar Lothbrok
má o sobě velmi vysoké mínění.
7
00:01:24,918 --> 00:01:27,671
{\an8}No, je to potomek Ódina.
8
00:01:32,551 --> 00:01:36,597
{\an8}Ragnar řekl, že jestli souboj odmítneš,
9
00:01:36,847 --> 00:01:39,850
{\an8}tak tě bude celý život provázet stud.
10
00:01:40,809 --> 00:01:44,354
{\an8}Více ostudné by bylo přijmout výzvu
na souboj od kriminálníka.
11
00:01:45,772 --> 00:01:49,026
To by znamenalo, že ho beru vážně,
že ho vidím jako sobě rovného.
12
00:01:50,777 --> 00:01:52,487
{\an8}Výzva se zamítá.
13
00:01:53,322 --> 00:01:57,284
{\an8}Až se Ragnar Lothbrok objeví v Kattegatu,
budou mu nasazena pouta.
14
00:01:57,909 --> 00:02:00,370
<i>Kosti a kamení...</i>
15
00:02:01,371 --> 00:02:03,123
Chce tvoji smrt.
16
00:02:04,166 --> 00:02:06,627
Chce se stát jarlem?
17
00:02:08,587 --> 00:02:11,173
Pokud by tě zabil, nestal by se jím?
18
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
{\an8}Řekni Ragnarovi Lothbrokovi,
že výzvu přijímám.
19
00:02:23,143 --> 00:02:24,102
{\an8}Odveďte ho.
20
00:02:48,460 --> 00:02:49,378
Ragnare.
21
00:02:50,212 --> 00:02:51,338
Co je?
22
00:02:53,048 --> 00:02:54,091
Pojeďme pryč.
23
00:02:55,425 --> 00:02:56,551
Pryč odsud.
24
........