1
00:00:55,931 --> 00:00:57,140
{\an8}Co to má znamenat?

2
00:00:57,516 --> 00:01:01,228
{\an8}Můj pane, tento muž říká,
že pro vás má zprávu od Ragnara Lothbroka.

3
00:01:02,688 --> 00:01:03,605
Pusťte ho.

4
00:01:07,109 --> 00:01:08,193
Jakou zprávu?

5
00:01:10,028 --> 00:01:14,491
{\an8}Ragnar Lothbrok
tě vyzývá na osobní souboj.

6
00:01:21,164 --> 00:01:24,751
{\an8}Ragnar Lothbrok
má o sobě velmi vysoké mínění.

7
00:01:24,918 --> 00:01:27,671
{\an8}No, je to potomek Ódina.

8
00:01:32,551 --> 00:01:36,597
{\an8}Ragnar řekl, že jestli souboj odmítneš,

9
00:01:36,847 --> 00:01:39,850
{\an8}tak tě bude celý život provázet stud.

10
00:01:40,809 --> 00:01:44,354
{\an8}Více ostudné by bylo přijmout výzvu
na souboj od kriminálníka.

11
00:01:45,772 --> 00:01:49,026
To by znamenalo, že ho beru vážně,
že ho vidím jako sobě rovného.

12
00:01:50,777 --> 00:01:52,487
{\an8}Výzva se zamítá.

13
00:01:53,322 --> 00:01:57,284
{\an8}Až se Ragnar Lothbrok objeví v Kattegatu,
budou mu nasazena pouta.

14
00:01:57,909 --> 00:02:00,370
<i>Kosti a kamení...</i>

15
00:02:01,371 --> 00:02:03,123
Chce tvoji smrt.

16
00:02:04,166 --> 00:02:06,627
Chce se stát jarlem?

17
00:02:08,587 --> 00:02:11,173
Pokud by tě zabil, nestal by se jím?

18
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
{\an8}Řekni Ragnarovi Lothbrokovi,
že výzvu přijímám.

19
00:02:23,143 --> 00:02:24,102
{\an8}Odveďte ho.

20
00:02:48,460 --> 00:02:49,378
Ragnare.

21
00:02:50,212 --> 00:02:51,338
Co je?

22
00:02:53,048 --> 00:02:54,091
Pojeďme pryč.

23
00:02:55,425 --> 00:02:56,551
Pryč odsud.

24
........