1
00:01:36,963 --> 00:01:39,090
{\an8}Tak jo, všichni. Poslouchejte.

2
00:01:40,049 --> 00:01:44,345
Tuco Salamanca. Pro všechny z vás,
kdo s námi ráno nebyli...

3
00:01:44,429 --> 00:01:46,514
Udělali jsme zátah na jeho ústředí.

4
00:01:46,889 --> 00:01:48,725
A také na jeho poslední adrese.

5
00:01:48,808 --> 00:01:52,770
A na to doupě hříchu, kde vydržuje
svou perníkem vyžilou přítelkyni.

6
00:01:53,271 --> 00:01:56,816
Do sítě nám padla parta jeho kompliců.
On sám to musel tušit.

7
00:01:57,400 --> 00:02:01,195
{\an8}Takže, nastudujte si jeho tvář,
nastudujte si složku.

8
00:02:02,030 --> 00:02:06,743
{\an8}Ať vám při pomyšlení na dopadení toho
hajzla pořádně ztvrdne péro.

9
00:02:08,661 --> 00:02:10,705
{\an8}Omlouvám se osobnímu oddělení.

10
00:02:10,997 --> 00:02:13,833
{\an8}Ať vám naběhne v očekávání.

11
00:02:14,959 --> 00:02:15,960
Tak jo.

12
00:02:16,836 --> 00:02:21,341
{\an8}Hitparáda začíná. V roce 1998...
měl udělat jistého Paulsona, alias Psa...

13
00:02:21,424 --> 00:02:25,553
{\an8}když naši <i>bandidos</i> brali obchod s pikem
motorkářům z jižní Kalifornie.

14
00:02:25,762 --> 00:02:29,223
{\an8}Téměř jistě víme,
že v roce 2003 ubodal mexického občana.

15
00:02:29,307 --> 00:02:32,935
{\an8}Vsadil bych boty, vida,
jak obvykle nakládá s rivaly,

16
00:02:33,269 --> 00:02:35,897
{\an8}že je hlavním podezřelým
v případu zmizení...

17
00:02:35,980 --> 00:02:38,358
dealera Krazy-8,
kterého budeme upřímně postrádat.

18
00:02:39,400 --> 00:02:41,694
{\an8}Poctěme tu špínu minutou ticha.

19
00:02:41,861 --> 00:02:45,531
{\an8}Tuca jsme kvůli tomu předvolali,
ale nepodařilo se to prokázat.

20
00:02:45,615 --> 00:02:48,242
{\an8}Jo, je dobře organizovanej.
Samolibej mizera.

21
00:02:49,285 --> 00:02:52,372
{\an8}Co víc, z El Pasa se doneslo,
že tam snad má kontakt na kartel.

22
00:02:53,247 --> 00:02:55,750
........