1
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
CORLEONE, ROK 1963

2
00:00:23,300 --> 00:00:27,217
Il Capo Dei Capi
Boss bossov

3
00:00:27,218 --> 00:00:32,217
Il Capo Dei Capi S01E02: 1963-1969
Boss bossov S01E02: Roky 1963-1969

4
00:00:33,218 --> 00:00:37,219
Preložil Yoss AKA delearyum. Just ENJOY! ©

5
00:00:37,220 --> 00:00:41,217
Ďalšie preklady môžete podporiť tu:
IBAN: SK11 0900 0000 0005 2170 5866

6
00:00:43,218 --> 00:00:46,016
Toto, musíš mi niečo vysvetliť.

7
00:00:46,178 --> 00:00:49,375
Do Palerma ideme
dohadovať biznis, že?

8
00:00:49,538 --> 00:00:53,247
Áno. Ak La Barbera nebude
chcieť rozoberať biznis,

9
00:00:53,418 --> 00:00:55,807
povie iba ďakujem a zbohom.

10
00:00:55,978 --> 00:00:58,731
Ciancimino musel k tomu niečo povedať.

11
00:00:58,898 --> 00:01:02,095
On je dobrý muž, ale je to politik.

12
00:01:02,258 --> 00:01:06,536
Peniaze, pohodový život a moc
ti časom stúpnu do hlavy.

13
00:01:06,698 --> 00:01:09,292
- Sme pripravení?
- Môžeme ísť.

14
00:01:09,458 --> 00:01:12,291
Poďme chlapi, kým sa zotmie.

15
00:01:12,458 --> 00:01:17,373
- Budeš šoférovať? - Šoféruj ty.
- Nikto si nechce sadnúť za volant.

16
00:01:57,298 --> 00:02:02,656
Lucianeddu, poď sem.
Toto je môj priateľ Salvatore La Barbera.

17
00:02:04,378 --> 00:02:06,209
Aj ty, Toto.

18
00:02:29,698 --> 00:02:34,169
Ak chcete s nami hovoriť,
sme pripravení počúvať.

19
00:02:34,338 --> 00:02:36,977
Tu vyrastie nové Palermo.

20
00:02:37,138 --> 00:02:42,610
Sedemposchodové budovy s výťahmi,
centrálnym vykurovaním, toaletami a kachľami.

21
00:02:42,778 --> 00:02:46,293
Dávame Palermu skutočné domovy.
Staviame budúcnosť.

22
00:02:46,458 --> 00:02:49,575
Don Salvatore, my teraz
riešime súčasnosť.
........