1
00:00:00,373 --> 00:00:01,835
- Ano.
- Ano.

2
00:00:01,860 --> 00:00:03,026
Můžete políbit nevěstu.

3
00:00:05,090 --> 00:00:07,324
Když neuděláme fasciotomii,
tak přijde o ruku.

4
00:00:07,359 --> 00:00:09,526
- Na to nejsem trénovaná.
- Já ano.

5
00:00:09,561 --> 00:00:11,161
Kdo byl ten trauma chirurg,

6
00:00:11,196 --> 00:00:12,788
co provedl fasciotomii v terénu?

7
00:00:13,499 --> 00:00:16,133
Minula ses povoláním.
Byla to skvělá práce.

8
00:00:16,368 --> 00:00:18,902
Nemůžu tomu děvčátku dát to,
co si zaslouží.

9
00:00:18,937 --> 00:00:21,805
Scotte, ona si zaslouží tátu,
který ji miluje.

10
00:00:21,840 --> 00:00:23,340
Potřebuje tě.

11
00:00:23,909 --> 00:00:26,343
Jsi tady kvůli Dívkám v plamenech?

12
00:00:26,378 --> 00:00:28,207
- Jak se jmenuješ?
- Kylie.

13
00:00:28,242 --> 00:00:30,480
Ten program by mohl být fakt úžasný.

14
00:00:30,516 --> 00:00:32,482
Přivedla jsem si pár kamarádek.

15
00:00:32,518 --> 00:00:33,950
Tak se jdeme bavit.

16
00:00:35,054 --> 00:00:36,453
Tohle je Bert.

17
00:00:36,488 --> 00:00:37,988
Omdlel kvůli inhalaci kouře

18
00:00:38,023 --> 00:00:39,756
a plameny se rychle blíží.

19
00:00:39,792 --> 00:00:42,392
Nebudete mít na výběr,
koho budete zachraňovat.

20
00:00:42,428 --> 00:00:44,194
A tady Bert váží sedmdesát kilo.

21
00:00:44,229 --> 00:00:46,144
Takže uděláme to,

22
00:00:46,168 --> 00:00:47,534
že jdeme za něj.

23
00:00:47,569 --> 00:00:49,736
Omotáme kolem něj popruhy.

........