1
00:00:00,373 --> 00:00:01,835
- Ano.
- Ano.
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,026
Můžete políbit nevěstu.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,324
Když neuděláme fasciotomii,
tak přijde o ruku.
4
00:00:07,359 --> 00:00:09,526
- Na to nejsem trénovaná.
- Já ano.
5
00:00:09,561 --> 00:00:11,161
Kdo byl ten trauma chirurg,
6
00:00:11,196 --> 00:00:12,788
co provedl fasciotomii v terénu?
7
00:00:13,499 --> 00:00:16,133
Minula ses povoláním.
Byla to skvělá práce.
8
00:00:16,368 --> 00:00:18,902
Nemůžu tomu děvčátku dát to,
co si zaslouží.
9
00:00:18,937 --> 00:00:21,805
Scotte, ona si zaslouží tátu,
který ji miluje.
10
00:00:21,840 --> 00:00:23,340
Potřebuje tě.
11
00:00:23,909 --> 00:00:26,343
Jsi tady kvůli Dívkám v plamenech?
12
00:00:26,378 --> 00:00:28,207
- Jak se jmenuješ?
- Kylie.
13
00:00:28,242 --> 00:00:30,480
Ten program by mohl být fakt úžasný.
14
00:00:30,516 --> 00:00:32,482
Přivedla jsem si pár kamarádek.
15
00:00:32,518 --> 00:00:33,950
Tak se jdeme bavit.
16
00:00:35,054 --> 00:00:36,453
Tohle je Bert.
17
00:00:36,488 --> 00:00:37,988
Omdlel kvůli inhalaci kouře
18
00:00:38,023 --> 00:00:39,756
a plameny se rychle blíží.
19
00:00:39,792 --> 00:00:42,392
Nebudete mít na výběr,
koho budete zachraňovat.
20
00:00:42,428 --> 00:00:44,194
A tady Bert váží sedmdesát kilo.
21
00:00:44,229 --> 00:00:46,144
Takže uděláme to,
22
00:00:46,168 --> 00:00:47,534
že jdeme za něj.
23
00:00:47,569 --> 00:00:49,736
Omotáme kolem něj popruhy.
........