1
00:00:01,919 --> 00:00:03,503
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:03,710 --> 00:00:06,887
Neznám nikoho tak upřímného,
morálně založeného,

3
00:00:07,095 --> 00:00:09,600
a vlasteneckého,
jako Garretta Walkera.

4
00:00:09,808 --> 00:00:12,023
- Ušils to na mě, Franku.
- Řekněme,

5
00:00:12,438 --> 00:00:18,519
že to, co o mně prezident tvrdí,
je pravda. Bylo by to tak zlé?

6
00:00:18,935 --> 00:00:21,848
<i>Tímhle si jen podepíšu
rozsudek smrti.</i>

7
00:00:22,055 --> 00:00:24,233
A na oplátku vám nabízíme útočiště.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,846
Tohle je jednorázová
nabídka, pane Fengu.

9
00:00:27,053 --> 00:00:29,948
Můj klient uplatňuje právo
pátého dodatku Ústavy.

10
00:00:30,155 --> 00:00:33,146
Využil jste někdy tyto příspěvky
pro využití politických služeb?

11
00:00:33,355 --> 00:00:36,187
Můj klient uplatňuje právo
pátého dodatku Ústavy.

12
00:00:37,829 --> 00:00:41,363
- Nejde nastartovat? Musí pryč.
- Řekl jsi, že může zůstat.

13
00:00:41,573 --> 00:00:43,147
Nemusím nic vysvětlovat.

14
00:00:43,357 --> 00:00:45,105
Nechci tě tady!

15
00:00:45,314 --> 00:00:47,297
Nemiluju tě tak, jako ty mě!

16
00:00:47,506 --> 00:00:50,413
Co ale není odvážné,

17
00:00:50,646 --> 00:00:53,920
že bojuješ tuhle bitvu
za Claire Underwoodovou.

18
00:00:54,153 --> 00:00:56,817
Spolupracuji s ní.
Ten zákon stahujeme.

19
00:00:57,050 --> 00:01:01,161
Po tom, co mi provedla?
Možná má pravdu. Jste zbabělec!

20
00:01:01,395 --> 00:01:04,664
- Ale co ty léky?
- A zmínila jsi je?

21
00:01:04,864 --> 00:01:08,255
Prezident vyhledává poradenství
a zatajil to před americkými občany.

22
........