1
00:00:07,683 --> 00:00:09,211
Tati!
2
00:00:11,156 --> 00:00:12,674
Tati?
3
00:00:41,623 --> 00:00:43,489
Jsi v pořádku?
4
00:00:45,005 --> 00:00:46,853
Musíš se vyspat.
5
00:00:48,035 --> 00:00:50,491
Ať už mi Warren dal cokoliv,
6
00:00:52,054 --> 00:00:54,366
mám z toho bláznivý sny.
7
00:00:56,541 --> 00:00:58,291
Pojď ke mně.
8
00:01:02,414 --> 00:01:05,537
Bláznivý sny jsou lepší,
než tři dny vůbec nespat.
9
00:01:05,611 --> 00:01:08,069
Musíš se vrátit do práce.
10
00:01:09,825 --> 00:01:11,954
Postavit se za Mayu.
11
00:01:12,976 --> 00:01:16,083
Jediná pozitivní věc
na tom všem je,
12
00:01:17,520 --> 00:01:19,894
že odešel tak, jak chtěl on.
13
00:01:21,685 --> 00:01:25,497
Dixon to nesmí obrátit v něco špatného.
14
00:01:28,024 --> 00:01:29,566
Tak jo.
15
00:01:30,950 --> 00:01:32,558
Půjdu tam.
16
00:01:39,228 --> 00:01:42,180
<i>Příspěvky na pohřeb s poctami
kapitána Pruitta Herrery</i>
17
00:01:42,475 --> 00:01:45,169
Skvělý. Ahoj.
Kdo chce být červenec a kdo srpen?
18
00:01:45,358 --> 00:01:47,915
Ahoj. A nějaký kontext?
19
00:01:47,972 --> 00:01:51,144
Nechtějí Pruittovi uspořádat
pohřeb s poctami.
20
00:01:51,230 --> 00:01:56,961
Velká čest. Většinou všichni souhlasí,
ale podle Dixona umřel jako civilista,
21
00:01:57,017 --> 00:01:59,968
což je pěknej nesmysl,
protože to byl hrdina.
22
00:02:00,054 --> 00:02:01,880
Pořád se nechytám.
23
00:02:01,936 --> 00:02:03,659
Takže vytváříme kalendář.
24
........