1
00:02:09,062 --> 00:02:11,822
Tento plán o rozptýlení tyga,
aby opustil doupě,
2
00:02:11,922 --> 00:02:14,622
má účinek zabití dvou ptáčků
jedním kamenem.
3
00:02:14,722 --> 00:02:17,102
Ten špion v paláci nemá pocit věrnosti.
4
00:02:17,202 --> 00:02:20,902
Jen když udělám toto,
mohu uvědomit 8-mého Prince v čas.
5
00:02:41,202 --> 00:02:43,542
Osoba,která má mnohočetný
rozštěp osobnosti,
6
00:02:43,543 --> 00:02:47,122
je obvykle následek nějakého
traumatu v dětství.
7
00:02:47,842 --> 00:02:52,222
Myslím,že 8-mý princ musel utrpět nějaké
obrovské trauma,když byl malý.
8
00:02:52,322 --> 00:02:55,072
Tak proto on teď má několikačetné
rozštěpení osobnosti.
9
00:02:55,172 --> 00:02:57,272
Mnoho náladových výkyvů.
10
00:02:57,372 --> 00:03:01,872
Ale taky může být jen pouze král dramatu.
11
00:03:01,972 --> 00:03:04,272
On prostě miluje hraní.
12
00:03:04,372 --> 00:03:07,472
Kdyby celej den nehrál, bude se cítit
plný touhy úplně všude.
13
00:03:16,102 --> 00:03:18,042
Jo,jo,jo,jo....
14
00:03:18,142 --> 00:03:21,912
To je přesně,jako on. Imituješ ho tak dobře!
15
00:03:22,012 --> 00:03:24,302
Když se stane nepřátelským,
vypadá právě jako ty.
16
00:03:24,402 --> 00:03:27,302
Když se nazlobí,
jeho obočí se zamračeně spojí.
17
00:03:27,402 --> 00:03:30,662
Jeho tvář se protáhne,jako koni.
18
00:03:30,762 --> 00:03:33,622
Jing Xin,ty ho umíš tak dobře napodobovat.
19
00:03:33,722 --> 00:03:35,602
Proč ty nenapodobíš mě, abych se podíval?
20
00:04:14,222 --> 00:04:16,272
To vy jste se teď ke mě přiblížil.
21
00:04:16,342 --> 00:04:19,622
To se nepočítá jako
moje porušení naší úmluvy.
22
00:04:19,722 --> 00:04:23,782
Zdá se,že jsi vážně svolná s naší smlouvou.
23
........