1
00:00:50,440 --> 00:00:52,510
Pokúšajú sa ma spojiť
pán veliteľ.

2
00:00:52,640 --> 00:00:53,914
Schultz ste si istý?

3
00:00:54,040 --> 00:00:57,237
Kapitán Gruber nám hneď pošle
do Paríža ďalšie služobné auto.

4
00:00:57,400 --> 00:00:59,516
Ale v Tábore 13 nemáme
žiadne iné služobné auto.

5
00:00:59,720 --> 00:01:02,109
Žiadne reprezentatívne.

6
00:01:02,360 --> 00:01:06,478
A musíte nahlásiť, že moje služobné auto
bolo zničené nepriateľom.

7
00:01:06,640 --> 00:01:07,959
Zničené nepria...?

8
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
Ako mám vysvetliť,
že sme boli v Paríži dve minúty

9
00:01:10,880 --> 00:01:12,711
a ukradli vám ho?

10
00:01:12,920 --> 00:01:14,956
So všetkými mojimi uniformami.

11
00:01:15,120 --> 00:01:17,350
A povedzte im, aby mi poslali
uniformu na prezlečenie.

12
00:01:17,520 --> 00:01:20,751
Myslím, že vaša uniforma je krásna
pán veliteľ.

13
00:01:20,960 --> 00:01:22,871
Schultz!

14
00:01:23,280 --> 00:01:25,077
Klink sa stále snaží
dovolať sa z Paríža.

15
00:01:25,320 --> 00:01:27,311
Nechajte ho čakať.
Náš hovor je dôležitejší.

16
00:01:27,520 --> 00:01:29,715
Je 9:00.

17
00:01:30,560 --> 00:01:32,755
Plukovník?
Áno, práve volá.

18
00:01:32,880 --> 00:01:35,075
Dobre. Mám pre vás prácu.

19
00:01:35,680 --> 00:01:37,750
Chlapci, romantický Paríž?

20
00:01:38,120 --> 00:01:41,556
LeBeau a ja tu žijeme ako mnísi.
Mnísi.

21
00:01:41,720 --> 00:01:44,837
Je to komplikované.
Potrebujeme nejaké informácie.

22
00:01:45,160 --> 00:01:46,434
Urobil som dohodu s bláznivou Ruskou

........