1
00:00:02,500 --> 00:00:05,995
<i> Je tu začátek nového období..</i>
2
00:00:06,019 --> 00:00:09,531
[ JARNÍ RČENÍ ]
<i>Mohla by pro vás být tahle sezóna změnou?</i>
3
00:00:09,555 --> 00:00:13,469
<i>Mohla by tohle být Vaše sezóna?</i>
4
00:00:13,493 --> 00:00:15,871
Ano, věřím že by...
5
00:00:15,895 --> 00:00:17,807
6
00:00:17,831 --> 00:00:20,610
No, už zase se mi v knihovně vysmáli.
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,144
Co se dějě, kloučku?
8
00:00:22,168 --> 00:00:24,280
To moje chabá kartička do knihovny.
9
00:00:24,304 --> 00:00:27,105
S takovým ohebným
šmejdem mě nikdo nebere vážně.
10
00:00:28,174 --> 00:00:29,218
11
00:00:29,242 --> 00:00:30,752
To mi něco připomíná.
12
00:00:30,776 --> 00:00:34,356
Naomi za přepážkou se mě
zeptala, jestli jsem s ní nebyl plavat.
13
00:00:34,380 --> 00:00:36,959
Snažil jsem se jí to vrátit
vtipem o Jacques Cousteauovi,
14
00:00:36,983 --> 00:00:39,561
ale dám vám jednu ******
šanci hádat, jak to dopadlo.
15
00:00:39,585 --> 00:00:42,898
Ne. Musíme jí dat zalaminovat.
16
00:00:42,922 --> 00:00:44,900
Proč musíme<i> my</i> pomáhat Stevovi
17
00:00:44,924 --> 00:00:47,437
nechat si zalaminovat jeho
hloupou kartičku do knihárny?
18
00:00:47,461 --> 00:00:49,705
Kni-hovna.
19
00:00:49,729 --> 00:00:52,263
Kartička do kni-hovny.
20
00:00:53,133 --> 00:00:56,045
Měli bychom ho vzít spíš k logopedovi.
21
00:00:56,069 --> 00:00:57,447
Hej, podívejte,
22
00:00:57,471 --> 00:00:59,715
támhle je Langleyské
Copy centrum a potřeby.
23
00:00:59,739 --> 00:01:01,183
Pojeďme tam.
24
00:01:01,207 --> 00:01:03,185
Kde je laminování
........