1
00:00:00,100 --> 00:00:05,300
české titulky - karna48
(ladik-bigboss@seznam.cz)
(kódování UTF-8 BOM)
2
00:00:05,367 --> 00:00:08,734
TYSON: Jsme daleko od
domova a mimo svůj čas.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,333
Toto byla naše Mléčná dráha,
když byla galaxie ještě mladá
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,934
a úrodnější
než dnes.
5
00:00:15,066 --> 00:00:18,767
Tenkrát rodila 30 krát
víc hvězd než teď...
6
00:00:19,367 --> 00:00:22,567
ohnivá bouře hvězdného stvoření.
7
00:00:22,934 --> 00:00:26,033
Je letní noc před
11 miliardami let.
8
00:00:26,166 --> 00:00:28,367
Jsme na planetě
jiné hvězdy,
9
00:00:28,500 --> 00:00:31,333
takové s ideálním výhledem
na galaxii Mléčná dráha,
10
00:00:31,467 --> 00:00:33,633
chaotickou hvězdotvornou mlhovinu.
11
00:00:35,667 --> 00:00:39,133
Naše vlastní hvězda byla dítětem
galaxie v pozdějších letech,
12
00:00:39,967 --> 00:00:42,700
a to může být jeden
z důvodů proč jsme.
13
00:00:42,834 --> 00:00:45,567
Po té co jepičí,
masivnější hvězdy vymřely,
14
00:00:46,266 --> 00:00:47,467
byla doba...
15
00:00:47,600 --> 00:00:51,867
dalších pět miliard let,
aby tyto mrtvé hvězdy nám
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,533
zanechaly těžší prvky.
17
00:00:54,667 --> 00:00:57,767
Tyto prvky obohatily
a přiživily tvorbu
18
00:00:57,900 --> 00:00:59,834
planet a měsíců
Sluneční soustavy.
19
00:01:01,233 --> 00:01:05,867
A my samy jsme vyrobeni
z této hvězdné hmoty.
20
00:01:06,400 --> 00:01:10,367
Tato žhavá růžová oblaka
plynného vodíku jsou
21
00:01:10,500 --> 00:01:13,400
bezpočet novorozených hvězd.
22
00:01:13,834 --> 00:01:15,900
Vidíte ty jasné
modré šplíchance?
23
00:01:16,033 --> 00:01:19,800
To jsou shluky trochu starších
hvězdných sourozenců.
24
00:01:21,834 --> 00:01:25,567
Gravitační sevření
promění tyto amorfní
25
00:01:25,700 --> 00:01:31,033
seskupení plynu a prachu na galaxii,
které říkáme dnes domov.
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
(výbuch)
27
00:01:49,266 --> 00:01:52,100
Zrodilo se Slunce.
28
00:01:54,800 --> 00:01:57,033
Hvězda obdařila své
oblklopující světy
29
00:01:57,166 --> 00:02:01,000
vzácnými nerosty,
diamanty a zeleným olivínem...
30
00:02:01,133 --> 00:02:03,367
nerost, který sehraje v naší
historii významnou roli.
31
00:02:06,400 --> 00:02:10,400
Hvězdy tvoří planety,
měsíce a komety.
32
00:02:10,900 --> 00:02:15,066
Zde je Jupiter, prvorozený
svět Sluneční soustavy.
33
00:02:21,567 --> 00:02:24,800
Tyto budoucí planety a měsíce jsou
zaplaveny organickými molekulami...
34
00:02:25,834 --> 00:02:28,800
chemické stavební prvky života.
35
00:02:29,300 --> 00:02:32,934
To je jejich dědictví
ze smrti jiných hvězd.
36
00:02:37,800 --> 00:02:41,800
Dává vesmír povstanout
životu tak přirozeně
37
00:02:41,934 --> 00:02:44,900
jako tvoří
hvězdy a světy?
38
00:02:45,233 --> 00:02:48,767
Toto je naše výprava
do srce té záhady.
39
00:02:53,000 --> 00:02:58,800
(úvodní znělka)
40
00:03:18,367 --> 00:03:24,467
41
00:03:45,333 --> 00:03:50,367
42
00:04:08,533 --> 00:04:11,600
TYSON: Dávno, předávno,
když náš svět byl ještě mladý,
43
00:04:11,734 --> 00:04:15,367
bylo velkoměst na dně
moře, které pokrývalo Zemi.
44
00:04:27,066 --> 00:04:29,900
Trvalo desítky tisíc let
to město vybudovat,
45
00:04:31,633 --> 00:04:34,166
ale nebyl zde tenkrát
na světě žádný život.
46
00:04:37,567 --> 00:04:40,333
Tedy kdo vybudoval
podmořské mrakodrapy?
47
00:04:41,700 --> 00:04:43,433
To příroda.
48
00:04:43,567 --> 00:04:46,333
Vytvožila je z oxidu uhličitého
a těch stejných prvků,
49
00:04:46,467 --> 00:04:49,367
z kterých vyrábí
mušle a perly...
50
00:04:49,934 --> 00:04:51,834
uhličitan vápenatý.
(CaCO3)
51
00:04:51,967 --> 00:04:55,133
Ale tyto tyčící se věže
byli ničím v porovnání s tím
52
00:04:55,266 --> 00:04:57,433
co se dělo pod nimi.
53
00:04:57,867 --> 00:05:01,000
Musíme se stát tisíckrát
menší, abychom to viděli.
54
00:05:16,967 --> 00:05:19,633
Nevypadá to nic moc, že?
55
00:05:19,767 --> 00:05:21,900
Ale jen počkejte.
56
00:05:22,200 --> 00:05:24,367
Naše neklidná
Matka Země puká
57
00:05:24,500 --> 00:05:27,100
a studená mořská voda leje dolů
do žhavého kamenného pláště,
58
00:05:28,500 --> 00:05:31,066
obohacuje se organickými
molekulami a nerosty,
59
00:05:31,200 --> 00:05:35,333
včetně zeleného drahokamu
zvaného olivín.
60
00:05:36,333 --> 00:05:40,400
Tato směs vody a nerostů
se natolik rozžhavila,
61
00:05:40,533 --> 00:05:42,467
že vystřelila vně
s velikou silou.
62
00:05:44,000 --> 00:05:46,834
Tu směs polapily
póry uhličitanových
63
00:05:46,967 --> 00:05:49,900
skal a později
se stane jejich věžemi.
64
00:05:51,200 --> 00:05:54,900
Tyto póry jsou inkubátory,
bezpečná místa, kde se organické
65
00:05:55,033 --> 00:05:57,667
molekuly zkoncentrovat.
66
00:05:58,834 --> 00:06:02,834
Takto si myslíme, že skály
vybudovali první domov pro život.
67
00:06:03,367 --> 00:06:05,233
Byl to počátek,
alespoň v naší
68
00:06:05,367 --> 00:06:08,433
částečce vesmíru,
odolávající spolupráce
69
00:06:08,567 --> 00:06:10,467
mezi zemskými nerosty,
70
00:06:10,600 --> 00:06:13,233
skálami a životem.
71
00:06:14,734 --> 00:06:17,400
Vidíte ty hadovité pukliny?
72
00:06:17,767 --> 00:06:19,867
Podle toho se ten
proces jmenuje.
73
00:06:20,000 --> 00:06:21,734
Serpentinizace.
74
00:06:22,133 --> 00:06:24,300
Je důkazem pro
přeměnu vody
75
00:06:24,433 --> 00:06:27,800
a oxidu uhličitého
na vodík a metan...
76
00:06:28,200 --> 00:06:31,867
organické molekyly, které
poháněli tu zemětřesnou událost.
77
00:06:33,000 --> 00:06:35,367
Ti vědci, kteří hledají
život na jiných světech,
78
00:06:35,500 --> 00:06:37,300
říkávali, "následuj vodu,"
79
00:06:38,166 --> 00:06:41,133
protože voda je nejzákladnějším
požadavkem života.
80
00:06:41,567 --> 00:06:44,467
Nyní také říkávají:
"následuj skály,"
81
00:06:44,600 --> 00:06:47,567
protože serpentinizace
je blízce spojována
82
00:06:47,700 --> 00:06:50,734
s procesem, který
umožnil život.
83
00:06:58,800 --> 00:07:02,233
Abychom se stali svědky hlavní události,
musíme se ještě zmenšit.
84
00:07:05,266 --> 00:07:08,467
V tomto měřítku
vypadají jeskyně rozlehle,
85
00:07:08,600 --> 00:07:11,600
ale vlastně jsou to
titěrné póry v maltě věží.
86
00:07:13,000 --> 00:07:16,367
Tyto drahokamy jsou
organické molekuly, které jsou,
87
00:07:16,500 --> 00:07:20,300
jako vše, včetně vás i mě,
tvořené atomy.
88
00:07:22,000 --> 00:07:25,200
Aby se stali tyto neživotné
drahokamy šperky,
89
00:07:25,333 --> 00:07:27,934
hmotou života,
je třeba energie.
90
00:07:29,633 --> 00:07:33,100
Domníváme se, že se to stalo
v jeskyni pokladů jako tato.
91
00:07:33,233 --> 00:07:35,834
Energie se vzala z reakce
mezi zásaditou
92
00:07:35,967 --> 00:07:37,967
vodou uvězněnou
vevnitř věží
93
00:07:38,467 --> 00:07:40,967
a kyselou vodou
v oceánu.
94
00:07:41,100 --> 00:07:44,033
Starověká pokladnice
plná prstenů,
95
00:07:44,166 --> 00:07:46,000
náramků a náhrdelníků,
96
00:07:46,133 --> 00:07:47,967
delšími a složenějšími
molekulami,
97
00:07:48,100 --> 00:07:51,133
dokud nejvelkolepější
poklad ze všech...
98
00:07:51,633 --> 00:07:53,500
Život.
99
00:07:53,967 --> 00:07:55,934
Domníváme se, že ta
chemická reakce poskytla
100
00:07:56,066 --> 00:07:58,900
energii k pohonu první buňky.
101
00:07:59,400 --> 00:08:03,033
To byla jiskra, která elektrifikovala
stavební bloky života
102
00:08:03,166 --> 00:08:05,667
do něčeho živého.
103
00:08:06,467 --> 00:08:08,767
Časem se věže rozpadly,
104
00:08:09,200 --> 00:08:11,734
a umožnily nezkušenému
životu vevnitř
105
00:08:11,867 --> 00:08:14,467
uniknout a vyvýjet se.
106
00:08:33,333 --> 00:08:39,266
107
00:08:45,700 --> 00:08:48,533
Čeho jsme nyní byli svědky
je nejuvěřitelnější vědecký
108
00:08:48,667 --> 00:08:51,367
mýtus o stvoření, který dnes
máme, pro vznik života.
109
00:08:52,367 --> 00:08:55,300
Tato doměnka vyžaduje
znovusjednocení
110
00:08:55,433 --> 00:08:58,400
čtyřech dlouze oddělených
vědeckých specializací:
111
00:08:58,900 --> 00:09:02,800
biologie, chemie,
fyziky a geologie.
112
00:09:07,233 --> 00:09:11,000
Myslíme se, že život
se poprvé udržel ve skalách.
113
00:09:11,300 --> 00:09:13,800
A od prvního dne,
život byl mistrem útěku,
114
00:09:13,934 --> 00:09:16,934
vždy toužící se osvobodit,
podrobit si nové světy.
115
00:09:17,967 --> 00:09:21,066
Ani ohromný rozsáhlý
oceán jej nemohl zkrotit.
116
00:09:24,867 --> 00:09:27,967
Pokud toto je pravdou
jak život započal,
117
00:09:28,100 --> 00:09:31,700
bylo to dávno, ještě
než zmodrala obloha,
118
00:09:31,834 --> 00:09:34,600
před tím než měsíc odrotoval
od nás tam kde je dnes.
119
00:09:36,133 --> 00:09:38,600
Tenkrát co planeta
byla oceánským světem
120
00:09:38,734 --> 00:09:41,400
s vodami krvavěrudými železem.
121
00:09:43,433 --> 00:09:46,734
Život předělal svět,
moře i oblohu.
122
00:09:47,834 --> 00:09:51,133
Ale život nekoná vždy
nejlépe ve svůj prospěch.
123
00:09:51,266 --> 00:09:53,300
Přišel den zúčtování,
124
00:09:53,433 --> 00:09:57,233
kdy se život
téměř sám zničil.
125
00:10:01,834 --> 00:10:04,333
TYSON: Vesmírný kalednář
je způsobem jak přiblížit
126
00:10:04,467 --> 00:10:06,367
rozhlehlost času
našim hlavinkám.
127
00:10:06,500 --> 00:10:08,367
K uchopení historie kosmu,
128
00:10:08,500 --> 00:10:11,433
od zrodu našeho vesmíru
až po nynější okamžik,
129
00:10:12,166 --> 00:10:14,967
jsme ji stlačili celou
do jediného kalendářního roku.
130
00:10:15,734 --> 00:10:19,500
V tomto měřítku každý měsíc
představuje zhruba miliardu let.
131
00:10:20,266 --> 00:10:24,100
Každý den představuje
téměř 40 milionů let.
132
00:10:24,834 --> 00:10:30,233
První den vesmírného
roku začal velkým třeskem
133
00:10:30,934 --> 00:10:34,133
před téměř 14 miliardami let.
134
00:10:38,133 --> 00:10:40,834
Nic moc se vlastně nedělo
ve vesmíru
135
00:10:40,967 --> 00:10:44,100
než asi o tři miliardy
let později...
136
00:10:44,233 --> 00:10:47,300
15. březen vesmírného roku,
137
00:10:47,633 --> 00:10:51,667
kdy se naše Mléčná dráha
začala nabývat tvaru.
138
00:10:53,367 --> 00:10:59,667
Šest miliard let po té, naše
hvězda, Slunce, zrodila se.
139
00:11:01,200 --> 00:11:04,233
Byl to 31. srpen
ve vesmírném kalendáři.
140
00:11:07,934 --> 00:11:10,233
Jupiter a další planety,
včetně té naší,
141
00:11:10,367 --> 00:11:12,734
brzy následovaly.
142
00:11:19,000 --> 00:11:22,667
Toto byla naše planeta
před téměř čtyřmi miliardami let...
143
00:11:23,633 --> 00:11:26,900
21. září
vesmírného kalendáře,
144
00:11:27,033 --> 00:11:29,266
kdy věříme, že započal život.
145
00:11:29,400 --> 00:11:32,000
Atmosféra byla
uhlovodíkový smog.
146
00:11:33,533 --> 00:11:37,033
Nebyl kyslík k dýchání
a taky nikdo by jej dýchal.
147
00:11:40,033 --> 00:11:43,500
Teprve nedávno jsme začali
doceňovat jak mocně
148
00:11:43,633 --> 00:11:46,166
život tvářel planetu.
149
00:11:46,300 --> 00:11:48,734
Když se zamyslíte nad
způsoby jak život změnil Zemi,
150
00:11:48,867 --> 00:11:52,233
první věco co přijde na mysl
jsou zelené plochy
151
00:11:52,367 --> 00:11:55,166
lesů a městské aglomerace.
152
00:11:55,300 --> 00:11:59,266
Ale život začal přeměňovat
planetu dávno před tím
153
00:11:59,400 --> 00:12:01,467
než byly takové věci.
154
00:12:03,600 --> 00:12:07,367
Miliardu let po titěrných
náznacích na dně moře
155
00:12:08,767 --> 00:12:11,767
se život stal globálním
fenoménem díky
156
00:12:11,900 --> 00:12:15,433
šampionu, který do dnešního
dne nebyl překonán.
157
00:12:16,400 --> 00:12:20,233
Představuji vám sinice.
158
00:12:27,967 --> 00:12:31,500
Jedou v tom už
2,7 miliardy let,
159
00:12:31,633 --> 00:12:35,000
sinice dokážou žít všude.
160
00:12:35,900 --> 00:12:38,667
Sladká voda, slaná voda,
horké prameny, solné doly...
161
00:12:39,967 --> 00:12:43,533
je to jedno, pro ně
je to všude doma.
162
00:12:46,000 --> 00:12:50,233
Během dalších 400 milionů
let sinice...
163
00:12:50,367 --> 00:12:54,066
přijímali oxid uhličitý
a navraceli kyslík,
164
00:12:54,200 --> 00:12:58,600
tím zmodraly oblohu.
165
00:13:00,367 --> 00:13:04,633
Ale sinice nezměnily
jenom oblohu,
166
00:13:05,300 --> 00:13:08,000
zasáhli do samotných skal
167
00:13:08,133 --> 00:13:10,767
a také je změnily.
168
00:13:10,900 --> 00:13:13,400
Kyslíkem zreznulo železo,
169
00:13:13,533 --> 00:13:16,400
úplné kouzlo na nerosty.
170
00:13:18,000 --> 00:13:21,133
Z 5 000 druhů
nerostů na Zemi,
171
00:13:21,266 --> 00:13:26,233
3 500 z nich povstalo jako
důsledek kyslíku od života.
172
00:13:28,266 --> 00:13:31,533
Ale teď přichází
ten den zúčtování.
173
00:13:50,333 --> 00:13:54,333
Sinice byly dominantní
formou života na této planetě,
174
00:13:54,467 --> 00:13:57,000
nadělaly zmatek
kamkoliv zavítaly,
175
00:13:57,133 --> 00:13:59,667
měnily ráz krajiny,
vodu a oblohu.
176
00:14:01,000 --> 00:14:04,433
To bylo před 2,3
miliardami let,
177
00:14:04,900 --> 00:14:08,066
nebo-li pozdní říjen
vesmírného kalendáře.
178
00:14:09,433 --> 00:14:13,233
Ale sinice sdílely planetu
s jinými bytostmi:
179
00:14:13,567 --> 00:14:16,967
Anaerobními mikroby, životní formy,
které přišli v dobách než
180
00:14:17,100 --> 00:14:20,233
sinice začaly zamořovat
Zemi kyslíkem.
181
00:14:21,700 --> 00:14:24,867
Pro anaerobní mikoby
byl kyslík jed,
182
00:14:25,233 --> 00:14:27,467
ale sinice nechtěly
přestat nacpávat
183
00:14:27,600 --> 00:14:30,233
atmostféru touhle
hmotou.
184
00:14:30,567 --> 00:14:32,700
Pro anaerobní mikroby
a téměř všechen ostatní
185
00:14:32,834 --> 00:14:36,700
život na Zemi to
byla kyslíková apokalypsa.
186
00:14:37,033 --> 00:14:39,600
Jediní přeživší z řad
anaerobních mikrobů
187
00:14:39,734 --> 00:14:42,100
vyhledali útočiště
na dně moře,
188
00:14:42,233 --> 00:14:45,166
hluboko v sedimentu,
kde na ně kyslík nedosáhl.
189
00:14:51,667 --> 00:14:56,800
Sinice se chovaly
jako kyslík pumpující stroje.
190
00:14:57,033 --> 00:15:00,867
Pokračovali na plný plyn
a o 400 milionů let později
191
00:15:01,000 --> 00:15:04,700
přinesli planetě ještě
zásadnější změnu.
192
00:15:05,166 --> 00:15:08,667
Vzpomenete si na serpentinizované
skály na dně moře,
193
00:15:08,800 --> 00:15:11,333
které pumpovaly ven
vodík a metan?
194
00:15:11,967 --> 00:15:14,367
Metan je silný
skleníkový plyn
195
00:15:14,500 --> 00:15:17,867
a tenkrát byl hlavní věc,
která udržovala planetu teplou.
196
00:15:18,934 --> 00:15:23,066
Ale znovu kyslík pordukovaný
životem všechno zamíchal.
197
00:15:23,433 --> 00:15:26,867
Pozhltal metan a vyrobil
oxid uhličitý,
198
00:15:27,000 --> 00:15:29,300
mnohem slabší
skleníkový plyn...
199
00:15:29,433 --> 00:15:31,800
to znamená, že nebyl
tak efektivní k lapení tepla
200
00:15:31,934 --> 00:15:34,133
v Zemské atmosféře.
201
00:15:34,266 --> 00:15:37,300
Teplota Země zaznamenala
prudký pokles.
202
00:15:43,633 --> 00:15:48,533
Život, mistr útěku, se promlátil
z ledově smrtelného sevření,
203
00:15:48,667 --> 00:15:50,834
které pohřbilo planetu.
204
00:15:50,967 --> 00:15:54,233
Těla mrtvých bakterií
zanechala celoplanetární
205
00:15:54,367 --> 00:15:56,834
zásobárnu oxidu uhličitého.
206
00:15:57,700 --> 00:16:01,667
Sopky pumpovaly oxid uhličitý
v obřím množstvím do amosféry,
207
00:16:03,000 --> 00:16:05,934
oteplovalo to planetu
a roztával led.
208
00:16:06,066 --> 00:16:07,900
Během další miliardy let,
209
00:16:08,033 --> 00:16:10,867
život a skály pokračovaly
v propracovaném tanci,
210
00:16:11,000 --> 00:16:14,166
tahali planetu
skrze zamrznutí a tání.
211
00:16:14,300 --> 00:16:18,533
Pak před 540 miliony let
se stalo něco úžasného.
212
00:16:22,066 --> 00:16:25,934
Život, který byl celý
o mikrobech a jednoduchých
213
00:16:26,066 --> 00:16:30,200
mnohobuněčných stvořeních,
se náhle vzchopil,
214
00:16:30,333 --> 00:16:32,467
nastala Kambrická exploze.
215
00:16:33,734 --> 00:16:37,133
Životu narostly nohy,
oči, žábra, zuby,
216
00:16:38,633 --> 00:16:42,767
a překotně se začaly vyvýjet
formy jeho omračující různorodosti.
217
00:16:44,166 --> 00:16:47,500
Ještě nevíme co umožnilo
životu se rozrůznit
218
00:16:47,633 --> 00:16:50,800
tak dramaticky, ale
máme přesvědčivé teorie.
219
00:16:52,133 --> 00:16:54,000
Mohly to být všechny
ty vápenné nerosty
220
00:16:54,133 --> 00:16:56,567
v mořské vodě
pocházející ze sopek.
221
00:16:56,700 --> 00:16:59,333
Život si narostl páteř
a nasadil ulitu.
222
00:17:00,433 --> 00:17:03,100
Našel způsob jak
spolupracovat se skalami,
223
00:17:03,233 --> 00:17:05,200
aby si vytrobil vlastní brnění.
224
00:17:05,333 --> 00:17:09,600
Nyní život mohl vyrůstat větší
a vydávat se vstříc novým územím.
225
00:17:12,166 --> 00:17:14,800
Nebo možná to bylo
ochranou díky
226
00:17:14,934 --> 00:17:17,834
nebesům postaveným
sinicemi.
227
00:17:18,700 --> 00:17:21,867
Okysličení atmosféry
vytvořilo ozonovou vrstvu.
228
00:17:23,567 --> 00:17:26,734
To umožnilo životu
vymanit se
229
00:17:26,867 --> 00:17:30,500
z bezpečí oceánů
a osídlit pevninu bez
230
00:17:30,633 --> 00:17:34,433
útoků smrtelných ultrafialových
paprsků ze Slunce.
231
00:17:35,767 --> 00:17:40,166
Po miliardy let vše co
život mohl dělat bylo téci.
232
00:17:41,033 --> 00:17:46,500
Nyní život začal plavat,
běhat, skákat a létat.
233
00:17:48,400 --> 00:17:52,367
Život, mistr útěku, se
tolik zlepšil ve vyprošťování
234
00:17:52,500 --> 00:17:56,800
z každého omezení, že žádné
vězení na Zemi ho nedokázalo udržet.
235
00:17:58,467 --> 00:18:00,233
A přijde den,
236
00:18:00,367 --> 00:18:03,500
kdy život dokonce
unikne ze Země.
237
00:18:05,166 --> 00:18:08,166
Život nebude omezený.
238
00:18:15,166 --> 00:18:20,800
239
00:18:26,367 --> 00:18:29,066
Vystopovat zpětně odyseu
života k úplným počátků,
240
00:18:29,200 --> 00:18:31,100
vyžadovalo nový
druh vědy,
241
00:18:31,834 --> 00:18:34,200
takový co znovu sjednotí
disciplíny.
242
00:18:34,333 --> 00:18:36,867
Muž, který založil tento
nový přístup také náhodou
243
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
byl sám mistrem úniku.
244
00:18:39,633 --> 00:18:42,266
Utekl nejnesmiřitelnějším
zabijákům v historii
245
00:18:42,400 --> 00:18:46,133
přímo tady v tomto lese,
šprýmoval na své trapitele
246
00:18:46,266 --> 00:18:49,700
každým krokem na cestě.
247
00:18:57,266 --> 00:18:58,834
TYSON: Pamatujete si
na toto místo?
248
00:18:58,967 --> 00:19:01,000
Je to Royal Institution
v Londýně,
249
00:19:01,133 --> 00:19:03,500
kde Michael Faraday
strávil svůj život.
250
00:19:04,000 --> 00:19:07,100
Ve své době, v první
polovině 19. století,
251
00:19:07,800 --> 00:19:10,533
intimní vztah mezi
životem a skálami
252
00:19:10,667 --> 00:19:13,000
ještě čeká na svůj objev.
253
00:19:14,200 --> 00:19:17,133
Než se věda mohla
potýkat s původem života,
254
00:19:17,266 --> 00:19:18,734
musela se změnit.
255
00:19:18,867 --> 00:19:21,333
Tento vývoj byl
předpovězen vedcem,
256
00:19:21,467 --> 00:19:25,433
jehož dary světu
byly jednoznačně smíšené.
257
00:19:26,467 --> 00:19:30,233
Christian Friedrich Schönbein
byl německošvýcarský chemik, který
258
00:19:30,367 --> 00:19:34,133
prováděl pokus na použití
elektřiny k rozkladu
259
00:19:34,266 --> 00:19:36,500
vody na dvě své
chemické složky,
260
00:19:37,300 --> 00:19:40,000
kyslík a vodík.
261
00:19:40,333 --> 00:19:42,667
Schönbein si myslel,
že ucítil něco povědomého,
262
00:19:42,800 --> 00:19:45,333
něco jako vzduch
po bouřce.
263
00:19:46,166 --> 00:19:48,767
Schönbein objevil
ozon.
264
00:19:49,333 --> 00:19:51,667
Vzpomeňte, to je ta vrstva
v atmosféře, která
265
00:19:51,800 --> 00:19:54,834
umožnila našim vzdáleným
předkům opustit vodu
266
00:19:54,967 --> 00:19:57,467
a jít na pevninu,
a stále nás chrání
267
00:19:57,600 --> 00:19:59,934
před ultrafialovými paprsky.
268
00:20:01,600 --> 00:20:04,133
Schönbein miloval experimentování.
269
00:20:04,266 --> 00:20:07,000
Tak moc, že jeho manželka
slavně získala slib,
270
00:20:07,133 --> 00:20:10,567
že nebude jejich kuchyň
používat jako svoji laboratoř.
271
00:20:29,333 --> 00:20:33,500
272
00:20:34,333 --> 00:20:35,934
SCHÖNBEIN: Oh.
273
00:20:36,800 --> 00:20:40,000
TYSON: Schönbein právě vynalezl
novou zbraň hromadného ničení.
274
00:20:47,867 --> 00:20:50,767
Chemickou výbušninu
silnější než střelný prach.
275
00:20:52,066 --> 00:20:55,533
Po další úpravě,
nitrocelulóza zprůmyslnila
276
00:20:55,667 --> 00:20:58,600
válečnictví v příšerném měřítku.
277
00:21:00,066 --> 00:21:02,934
Ale byl to také Schönbein
kdo měl prorockou vizi
278
00:21:03,066 --> 00:21:05,000
nového vědního oboru.
279
00:21:05,133 --> 00:21:07,100
Napsal v roce 1838:
280
00:21:07,233 --> 00:21:09,667
"Ještě než tajemství
původu našich planet
281
00:21:09,800 --> 00:21:12,033
a jejich anorganické
hmoty může být odhalena,
282
00:21:12,600 --> 00:21:16,400
musí být zavedena
srovnavací věda geochemie."
283
00:21:18,033 --> 00:21:20,233
O 50 let později,
muž, který uskutečnil
284
00:21:20,367 --> 00:21:22,800
Schönbeinův sen, se narodil.
285
00:21:23,734 --> 00:21:26,133
Byl dalším němcošvýcarem.
286
00:21:26,266 --> 00:21:29,066
Victor Goldschmidt
byl tak geniální,
287
00:21:29,200 --> 00:21:32,567
že mu nabídli místo
zde na univerzitě v Oslu
288
00:21:32,700 --> 00:21:35,967
bez zkoušky či získání titulu.
289
00:21:36,500 --> 00:21:39,934
To bylo v roce 1909
když mu bylo pouhých 21.
290
00:21:40,667 --> 00:21:44,633
O tři roky později získal
největší norské vědecké ocenění.
291
00:21:48,200 --> 00:21:52,333
Victor Goldschmidt viděl
Zemi jako jedinou soustavu.
292
00:21:52,467 --> 00:21:55,000
Věděl, že aby vám
došel celý obrázek,
293
00:21:55,133 --> 00:21:58,767
nemohli jste znát pouze
fyziku, chemii nebo geologii...
294
00:21:59,100 --> 00:22:01,433
museli jste je znát všechny.
295
00:22:02,266 --> 00:22:05,066
To bylo na počátku
výzkumu základních prvků.
296
00:22:06,333 --> 00:22:09,133
Goldschmidt aplikoval toto nové
poznání k vytvožení své vlastní
297
00:22:09,266 --> 00:22:11,033
verze periodické tabulky,
298
00:22:11,734 --> 00:22:14,100
to, které používáme dodnes.
299
00:22:14,533 --> 00:22:16,967
Osvítilo to jak krystaly
a složité nerosty mohly
300
00:22:17,100 --> 00:22:19,600
být tvořeny z jednodušších prvků.
301
00:22:19,734 --> 00:22:22,100
Goldschmidt objevoval
jak se hmota vyvýjí
302
00:22:22,233 --> 00:22:26,467
v hory, útesy a kaňony.
303
00:22:30,834 --> 00:22:34,100
V roce 1928 učinil
osudové rozhodnutí, přijal
304
00:22:34,233 --> 00:22:36,333
místo na univerzitě v Göttingenu,
305
00:22:36,467 --> 00:22:40,133
v Německu, kde byl
postaven ústav přímo pro něj.
306
00:22:40,500 --> 00:22:44,533
Jeho kolegové si mysleli, že toto
budou jeho nejšťastnější léta, dokud...
307
00:22:44,667 --> 00:22:47,433
(zatloukání cedule)
308
00:22:50,333 --> 00:22:53,033
1933,
309
00:22:55,900 --> 00:22:58,433
když se Adolf Hitler dostal k moci.
310
00:22:59,033 --> 00:23:01,934
Goldschmidt byl žid,
ale nebyl všímavý.
311
00:23:02,066 --> 00:23:04,400
Hitler pro něj všechno změnil.
312
00:23:04,533 --> 00:23:07,166
Nyní se začal veřejně
ztotožňovat
313
00:23:07,300 --> 00:23:09,200
s místní židovskou obcí.
314
00:23:09,333 --> 00:23:12,200
Hitler učinil povinné
pro všechny uvést
315
00:23:12,333 --> 00:23:15,700
židovské předky až
do několika generací.
316
00:23:16,233 --> 00:23:18,900
Našli se tací, co zkoušeli
zatajit dědečka, který
317
00:23:19,033 --> 00:23:21,400
by jim vysloužil pobyt
v koncentračním táboře.
318
00:23:21,533 --> 00:23:24,433
Ale Goldschmidt hrdě prohlásil
ve všech formulářich, že všichni
319
00:23:24,567 --> 00:23:26,967
jeho předci byli židé.
320
00:23:27,100 --> 00:23:30,567
Hitler a Hermann Göring,
zakladatel Gestapa,
321
00:23:30,700 --> 00:23:32,500
nebyli potěšeni.
322
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
GOLDSCHMIDT: Hmm?
323
00:23:37,734 --> 00:23:39,367
TYSON: Osobně poslali
Goldschmidtovi dopis,
324
00:23:39,500 --> 00:23:42,367
že byl neprodleně odvolán
ze své pozice na univerzitě.
325
00:23:48,266 --> 00:23:51,233
Uprchl do Norska
bez majetku.
326
00:23:58,066 --> 00:24:00,767
Goldschmidt soustředil
svůj výzkum na olivín,
327
00:24:01,233 --> 00:24:03,266
zelený drahokam,
nerost pozůstalý
328
00:24:03,400 --> 00:24:05,533
z tvorby Sluneční soustavy.
329
00:24:06,100 --> 00:24:08,567
Byl fascinován jeho mocí
330
00:24:08,700 --> 00:24:11,200
vydržet i nejvyšší teploty.
331
00:24:11,734 --> 00:24:14,400
Byl vůbec první kdo uvažoval,
že možná olivín mohl sehrát
332
00:24:14,533 --> 00:24:17,900
roli v počáteční fázi
původu života.
333
00:24:18,467 --> 00:24:20,800
Zároveň uvažoval
o přítomnosti
334
00:24:20,934 --> 00:24:23,300
olivínu napříč kosmem.
335
00:24:24,200 --> 00:24:27,633
To byl začátek oboru
zvaného kosmochemie.
336
00:24:29,400 --> 00:24:32,934
V roce 1940, když
němci napadli Norsko,
337
00:24:33,066 --> 00:24:36,734
Goldschmidt si zvykl nosit
kyanidovou kapsli v kapse
338
00:24:36,867 --> 00:24:38,900
aby se mohl okamžitě
zabít, kdyby
339
00:24:39,033 --> 00:24:41,400
přišlo Gestapo.
340
00:24:41,734 --> 00:24:44,500
Když se jeho spoluvědec,
zeptal jestli by taky mohl jednu dostat,
341
00:24:44,633 --> 00:24:46,533
Goldschmidt odvětil:
342
00:24:46,667 --> 00:24:50,066
"Tento jed je vyhrazen
profesorům chemie.
343
00:24:50,200 --> 00:24:53,900
Ty se jako fyzik
musíš spokojit s lanem."
344
00:24:59,800 --> 00:25:01,166
(ťuk)
345
00:25:01,300 --> 00:25:02,567
NÁCEK: Herr Goldschmidt.
346
00:25:02,700 --> 00:25:04,100
TYSON: Ale když
němci dorazili,
347
00:25:04,233 --> 00:25:06,467
Goldschmidt však nechal
kyanid v kapse.
348
00:25:07,800 --> 00:25:09,033
NÁCÍČEK: Goldschmidt.
349
00:25:09,166 --> 00:25:11,600
(hovoří německy)
350
00:25:14,100 --> 00:25:16,633
TYSON: Byl poslán
do koncentračního tábora Berg
351
00:25:16,767 --> 00:25:19,233
než ho připravili
na deportaci do Auschwitzu,
352
00:25:19,767 --> 00:25:23,500
na místo jak řekl přátelům
"nebylo vysoce doporučováno."
353
00:25:29,967 --> 00:25:31,834
Goldschmidt byl příliš
důležitý vědec
354
00:25:31,967 --> 00:25:34,700
než, aby ho nacisté zahubili.
355
00:25:34,834 --> 00:25:37,500
Byla mu dána šance
přežít pokud dá
356
00:25:37,633 --> 00:25:39,934
svoji vědu ve
službách Říši.
357
00:25:41,033 --> 00:25:44,433
Ale Goldschmidt se odvážil
hrát si se svými vězniteli.
358
00:25:44,834 --> 00:25:48,533
Tahal němce vědecky za nos.
359
00:25:48,667 --> 00:25:52,133
Posílal je hledat
neexistující nerosty
360
00:25:52,266 --> 00:25:54,667
a obelstil je, aby věřili,
že jsou to zdroje,
361
00:25:55,200 --> 00:25:57,834
které budou kritické
válečnému úsilí.
362
00:25:58,567 --> 00:26:01,633
Jeho lest mohla být
objevena každou chvíli
363
00:26:01,767 --> 00:26:03,800
a to by znamenalo
jistou smrt způsobem
364
00:26:03,934 --> 00:26:06,467
nejďábelštějším jak jen je možné.
365
00:26:07,734 --> 00:26:11,200
Koncem roku 1942
norský odboj věděl,
366
00:26:11,333 --> 00:26:13,734
že je Goldschmidt
ve smrtelném nebezpečí.
367
00:26:14,567 --> 00:26:17,367
Zařidili mu útěk
přes švédskou hranici.
368
00:26:26,266 --> 00:26:28,967
Goldschmidt strávil
zbytek války ve Švédsku
369
00:26:29,100 --> 00:26:33,066
a pak v Anglii, kde přispíval
svými znalostmi spojencům.
370
00:26:33,433 --> 00:26:34,967
Vždy chatrného zdraví
371
00:26:35,100 --> 00:26:38,233
se nikdy nezotavil
z útrap z války.
372
00:26:38,367 --> 00:26:42,567
Victor Goldschmidt zemřel
rok a půl po jejím konci.
373
00:26:43,066 --> 00:26:45,467
Ale během té dobry
napsal vědecký článek
374
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
o složených organických molekulách,
které se domníval, že mohly
375
00:26:48,533 --> 00:26:51,300
vést k původu života na Zemi.
376
00:26:51,433 --> 00:26:54,166
A tyto ideje ze článku
zůstávají ústřední našemu
377
00:26:54,300 --> 00:26:57,300
úsilí o pochopení
jak život vznikl.
378
00:27:02,266 --> 00:27:06,467
Goldschmidt netušil, že celé
generace geochemiků
379
00:27:06,600 --> 00:27:10,300
které příjdou po něm, ho budou
považovat za svého zakladatele.
380
00:27:12,433 --> 00:27:15,800
Mezi jeho poslední
přání patřila prostá prosba.
381
00:27:16,767 --> 00:27:18,834
Chtěl být zpopelněn
382
00:27:18,967 --> 00:27:22,133
a jeho popel
uzavřen v urně...
383
00:27:22,667 --> 00:27:26,467
vyrobené z věci, jak věřil,
byla hmota života,
384
00:27:27,567 --> 00:27:30,600
jeho milovaný olivín.
385
00:27:31,533 --> 00:27:34,433
Vesmír tvoří galaxie.
386
00:27:34,567 --> 00:27:37,200
Galaxie tvoří hvězdy.
387
00:27:37,333 --> 00:27:40,467
Hvězdy tvoří světy.
388
00:27:40,967 --> 00:27:44,767
Jsou jiná Ztracená města
života tam ve vesmíru?
389
00:27:45,467 --> 00:27:54,934
Pojďte se mnou.
390
00:27:55,066 --> 00:27:58,133
TYSON: Jsou povinnosti, které
vyplývají z vesmírného občanství.
391
00:27:58,600 --> 00:28:01,166
Jako vesmíroplavný druh
musíte dbát
392
00:28:01,300 --> 00:28:04,567
na kontaminaci světů, které
navštěvujete a na přivezení
393
00:28:04,700 --> 00:28:08,567
cizáckých černých pasažerů
zpátky, kteří by mohli být nebezpečím
vašemu domovskému světu.
394
00:28:09,734 --> 00:28:13,333
Existují protokoly
pro planetární ochranu.
395
00:28:13,767 --> 00:28:17,700
NASA označuje pět
kategorií světů ve vesmíru.
396
00:28:19,166 --> 00:28:22,400
Zemský Měsíc je například
svět kategorie 1,
397
00:28:23,300 --> 00:28:26,967
svět natolik životaprostý,
že mu nejsme žádnou hrozbou,
398
00:28:27,100 --> 00:28:30,567
a on není hrozbou nám.
399
00:28:31,266 --> 00:28:35,900
Nejrizikovější ze všech je
svět omezené kategorie 5,
400
00:28:36,033 --> 00:28:38,667
jako je tento, Mars.
401
00:28:39,100 --> 00:28:41,300
Podmínky pro
původní život...
402
00:28:41,433 --> 00:28:45,133
v minulosti, nebo i nyní,
skrytě ve výklenku pod povrchem,
403
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
nejsou nemožné.
404
00:28:48,133 --> 00:28:50,133
Musíme být velmi oparní,
405
00:28:50,266 --> 00:28:54,433
kvůli nám i kvůli životu,
který by tam možná mohl být.
406
00:28:55,667 --> 00:28:58,934
Určení omezení kategorie 5
je uznáním
407
00:28:59,066 --> 00:29:01,200
nadání života pro útěk.
408
00:29:01,333 --> 00:29:04,533
Vztahuje se to pro návrat
vzorků z těchto světů
409
00:29:04,667 --> 00:29:07,133
kde život mohl
započít...
410
00:29:07,633 --> 00:29:11,600
ty světy, které možná mají,
nebo možná mívaly,
411
00:29:11,734 --> 00:29:15,433
Ztracená města života ležící
na dně svých moří.
412
00:29:16,300 --> 00:29:19,567
Ale svým způsobem
naši robotičtí vyslanci...
413
00:29:19,700 --> 00:29:21,767
naše přistávače, tuláci i obíhače,
(lander, rover, orbiter)
414
00:29:21,900 --> 00:29:25,100
jsou projevem houževnatosti
života v primárním rozkazu
415
00:29:25,233 --> 00:29:29,100
vyhledávat a zabírat nová území
a to znamená, že někteří
416
00:29:29,233 --> 00:29:33,000
vyslanci jsou zničeni hned
jak jejich mise skončí.
417
00:29:34,700 --> 00:29:37,066
Jako chudák Juno.
418
00:29:37,600 --> 00:29:39,867
Po několikaletém
průzkumu Jupitera,
419
00:29:40,000 --> 00:29:42,700
NASA ji posílá na smrt.
420
00:29:43,033 --> 00:29:45,166
Ne protože by se snad
strachovali o Jupitera.
421
00:29:45,300 --> 00:29:47,934
Stěží je nějaká šance,
že naše plavidlo
422
00:29:48,066 --> 00:29:51,633
by mohlo ohrozit budoucí
šetření plynného obra.
423
00:29:52,400 --> 00:29:55,667
Všechny mikroby by chytili
sestupný proud a potopili se,
424
00:29:55,800 --> 00:29:58,633
kde by se grilovali
prudkými teplotami.
425
00:29:59,066 --> 00:30:02,233
Proto je Jupiter
pouze svět kategorie 2.
426
00:30:02,367 --> 00:30:05,667
Ale jeden z Jupiterových
měsíců je omezená kategorie 5
427
00:30:06,266 --> 00:30:08,900
a NASA si nemůže dovolit
možnost, že by Juno
428
00:30:09,033 --> 00:30:11,200
do něj nedopatřením naboural.
429
00:30:12,467 --> 00:30:15,900
Europa je další ze trojice
světů omezené kategorie 5
430
00:30:16,033 --> 00:30:18,767
ve sluneční soustavě
a jeden z 80 Jupiterových
431
00:30:18,900 --> 00:30:21,633
měsíců, a počet stále roste.
432
00:30:33,567 --> 00:30:36,500
Michael Faraday objevil
magnetické pole Země
433
00:30:36,633 --> 00:30:38,767
a jedno takové je
také kolem Jupiteru.
434
00:30:38,900 --> 00:30:41,166
Můžeme to vidět pokud
přepneme z pohledu na Jupiter
435
00:30:41,300 --> 00:30:44,033
ve viditelném světla
do radiových vln.
436
00:30:45,900 --> 00:30:50,633
Jupiterovo magnetické pole je
mnohem silnější a 18 000 krát větší.
437
00:30:51,300 --> 00:30:54,834
Je to ohromná past na nabité
částice slunečního větru.
438
00:30:55,500 --> 00:30:58,300
To je jedna z věcí,
které rozsvítí auroru,
439
00:30:58,433 --> 00:31:00,900
severní a jižní
polární záři Jupitera,
440
00:31:01,200 --> 00:31:04,166
a na Zemi se to
děje úplně stejně.
441
00:31:08,900 --> 00:31:11,600
Představte si jaké to pro malou
Europu a její bratrské
442
00:31:11,734 --> 00:31:15,100
měsíce žít tak blízko
králi planet.
443
00:31:15,867 --> 00:31:18,767
Masivní Jupiter svírá
Europu v gravitačním
444
00:31:18,900 --> 00:31:22,467
objetí tak mocně,
že za čtyři miliardy let,
445
00:31:22,600 --> 00:31:25,834
nebyla schopná od něj
odvrátit svou tvář.
446
00:31:27,567 --> 00:31:30,533
Jupiterovou sevření
je tak úporné,
že jí trhá kůži.
447
00:31:32,133 --> 00:31:34,633
Vidíte ty široké jizvy?
448
00:31:34,767 --> 00:31:36,433
Z blízka je sledujte a poslouchejte.
449
00:31:36,700 --> 00:31:39,233
(srážející se skály)
450
00:31:40,100 --> 00:31:44,200
Takto zní svět
zmučený gravitací.
451
00:31:44,333 --> 00:31:48,200
Nazývá se to slapový ohřev
a nedělá to jen Jupiter,
452
00:31:48,967 --> 00:31:51,767
ostatní měsíce
ji tahají také.
453
00:31:52,367 --> 00:31:55,767
Jsme půl miliardy mil
od slunečního tepla,
454
00:31:55,900 --> 00:31:58,667
pětkrát dále než
je Země,
455
00:31:58,800 --> 00:32:02,166
ale slapový ohřev udržuje
Europu uvnitř pěkně teplou.
456
00:32:03,700 --> 00:32:06,433
Pod chaotickým povrchem
jest oceán desetkrát
457
00:32:06,567 --> 00:32:09,900
hlubší než ta nejhlubší
moře na Zemi.
458
00:32:25,066 --> 00:32:28,233
459
00:32:28,367 --> 00:32:32,867
Jsme na cestě k dalšímu
světu omezené kategorie 5.
460
00:32:33,000 --> 00:32:34,333
Ne, Saturn.
461
00:32:34,467 --> 00:32:36,767
Saturn je další kategorie 2.
462
00:32:38,033 --> 00:32:41,934
Život by při průchodu pásy
mračen neměl šanci.
463
00:32:42,433 --> 00:32:44,734
Jsou tvořeny převážně čpavkem.
464
00:32:44,867 --> 00:32:47,400
Pod nimi jsou pásy
vodní páry.
465
00:32:47,533 --> 00:32:52,333
Na jedné z budoucích výprav
se tam vydáme za příšernou cenu.
466
00:32:54,266 --> 00:32:55,834
Není to ani Titan.
467
00:32:55,967 --> 00:32:58,467
Titan je další
svět kategorie 2.
468
00:32:58,600 --> 00:33:01,266
Stejně jako u Saturna,
možnost že narušíme
469
00:33:01,400 --> 00:33:04,900
život, který by tam byl,
je příliš vzdálená.
470
00:33:05,233 --> 00:33:07,266
Jistě, vždy je tu možnost,
že život na Titanu
471
00:33:07,400 --> 00:33:10,066
je podivnější než
si dokážeme představit.
472
00:33:10,200 --> 00:33:12,667
I v tom případě
je malá pravděpodobnost,
473
00:33:12,800 --> 00:33:15,667
že forma života ze Země
by mu mohla ublížit.
474
00:33:19,333 --> 00:33:23,533
Tady je, náš svět
omezené kategorie 5.
475
00:33:34,400 --> 00:33:37,667
TYSON: Tady je
svět sluneční soustavy,
který možná hostí život.
476
00:33:39,567 --> 00:33:42,400
Díváte se na dva z prvních lidí,
kteří jej kdy viděli.
477
00:33:43,433 --> 00:33:46,100
William Herschel pohlédl
dále do hlubokých vod
478
00:33:46,233 --> 00:33:48,633
vesmírného oceánu
než kdokoliv před ním.
479
00:33:49,734 --> 00:33:52,800
Jeho syn, John, se také
stal význačným astronomem.
480
00:33:54,000 --> 00:33:57,967
Ale dnes v noci, když John
byl ještě dítě, v létě 1802.
481
00:33:59,400 --> 00:34:02,367
To jsme je poprvé potkali
na naší předchozí výpravě.
482
00:34:03,500 --> 00:34:05,633
WILLIAM: Johne, chci
ti něco ukázat.
483
00:34:06,367 --> 00:34:08,467
Pojď se mnou.
484
00:34:13,300 --> 00:34:16,100
TYSON: To byl tenkrát
největší dalekohled na Zemi
485
00:34:16,233 --> 00:34:18,066
a vydržel jím 50 let.
486
00:34:21,900 --> 00:34:24,834
CAROLINE: Nuže,
copak to tu máme? Hmmm?
487
00:34:24,967 --> 00:34:28,000
Není snad až nechutně pozdě
na malého chlapce být vzhůru?
488
00:34:28,600 --> 00:34:31,633
JOHN: Otec mi slíbil, že mi
něco ukáže, teto Caroline.
489
00:34:31,767 --> 00:34:33,834
TYSON: Williamova sestra,
Caroline Herschel,
490
00:34:33,967 --> 00:34:37,266
byla sama světově proslulá
astronomka.
491
00:34:37,400 --> 00:34:40,800
Stala se první ženou
na Zemi, kterou platili
492
00:34:40,934 --> 00:34:43,066
jako vědkyni.
493
00:34:45,100 --> 00:34:47,200
Byla jen 130 cm vysoká.
494
00:34:47,333 --> 00:34:48,934
Když bylo Caroline deset let,
495
00:34:49,066 --> 00:34:50,834
dostala tyfus.
496
00:34:50,967 --> 00:34:54,533
Přišla o část zraku v levém oku
a přestala růst.
497
00:34:54,900 --> 00:34:59,033
A přesto pokořila omezení své
doby jen do určité míry.
498
00:35:01,567 --> 00:35:03,567
Caroline publikovala výsledky
své práce
499
00:35:03,700 --> 00:35:06,667
v "Catalogue of Nebulae
and Clusters of Stars,"
500
00:35:07,166 --> 00:35:09,967
ale bylo to pod jménem
svého bratra Williama.
501
00:35:10,700 --> 00:35:13,734
Koneckonců se psal rok 1802.
502
00:35:14,133 --> 00:35:16,700
Její synovec John, když
vyrostl, stavěl na její
503
00:35:16,834 --> 00:35:19,834
práci a vytvořil
"New General Catalogue."
504
00:35:21,000 --> 00:35:26,400
Mnoho astronomických těles je stále
označováno NGC číslem i dnes .
505
00:35:30,767 --> 00:35:35,133
WILLIAM: Ještě pár stupňů
jižně a stupeň severně.
506
00:35:35,567 --> 00:35:36,934
ASISTENT: Ano, sire.
507
00:35:42,166 --> 00:35:46,367
WILLIAM: Stop, stop!
Támhle je.
508
00:35:49,500 --> 00:35:52,467
JOHN: Otče! To jsem
nikdy dřív neviděl.
509
00:35:53,066 --> 00:35:54,767
Je to nová hvězda?
510
00:35:54,900 --> 00:35:58,700
WILLIAM: Ne, synu,
je to nový měsíc.
511
00:35:58,967 --> 00:36:01,066
Zvu jej Starun dvě
512
00:36:01,200 --> 00:36:05,000
JOHN: Ó, ale Otče,
musíme vymyslet lepší jméno.
513
00:36:05,800 --> 00:36:08,400
WILLIAM: To bude
tvoje práce, můj hochu.
514
00:36:08,533 --> 00:36:11,300
TYSON: A John učinil
přesně jak otec žádal.
515
00:36:11,433 --> 00:36:15,033
Poujmenoval měsíc Enceladus,
po obrovi z řeckých
516
00:36:15,166 --> 00:36:18,166
bájí, synovi Země a Oblohy.
517
00:36:19,467 --> 00:36:22,600
Enceladus bojoval s bohyní
Aténou v epickém zápasu
518
00:36:22,734 --> 00:36:24,533
o vládu nad vesmírem.
519
00:36:34,133 --> 00:36:36,467
Nemusíte být astrobiologem,
abyste věděli
520
00:36:36,600 --> 00:36:39,600
na první pohlde, že je
život na Zemi všude.
521
00:36:41,266 --> 00:36:45,233
Změnil tu v podstavě
každý čtvereční palec.
522
00:36:45,600 --> 00:36:47,934
Z pohledu mimozemšťanů
by Země jistě byla
523
00:36:48,066 --> 00:36:51,100
zařazena: Omezená kategorie 5.
524
00:36:52,467 --> 00:36:55,600
Ale Enceladus si udržuje
svá tajemství skryta hluboko uvnitř.
525
00:37:10,100 --> 00:37:14,767
526
00:37:21,834 --> 00:37:25,300
Tyto gejzíry ledu a vodní páry
vystřelují vně
527
00:37:25,433 --> 00:37:28,567
Enceladu rychlostí 1300 km/h.
(800 mph).
528
00:37:29,166 --> 00:37:32,667
Jsou příspěvkem tohoto měsíce
k nejvnějšímu tzv. "E" prstenci Saturnu.
529
00:37:34,734 --> 00:37:36,066
Ale je v nich mnohem více...
530
00:37:36,200 --> 00:37:38,834
dusík, čpavek, metan.
531
00:37:40,300 --> 00:37:42,967
A kde je metan,
může být i olivín.
532
00:37:44,100 --> 00:37:47,967
Enceladus to činí již
alespoň 100 milionů let.
533
00:37:48,533 --> 00:37:52,066
A mohl byt čerpat vodu
dalších devět miliard let.
534
00:37:54,667 --> 00:37:56,667
Kde se ta voda bere?
535
00:38:15,734 --> 00:38:19,467
Modré vločky se snáší rychleji
než 1 600 km/h. (1 000 mph)
536
00:38:20,367 --> 00:38:23,934
Přišli jsme na jižní
hemisféru, protože
537
00:38:24,066 --> 00:38:26,200
zde je ledová
krusta nejtenší.
538
00:38:26,533 --> 00:38:29,567
Tlustá je několik mil.
539
00:38:31,867 --> 00:38:34,266
Proto zde je nejlepší
místo ke vstupu
540
00:38:34,400 --> 00:38:36,834
do podzemního oceánu.
541
00:38:42,200 --> 00:38:44,300
Dobře, teď je čas
varovat:
542
00:38:44,433 --> 00:38:47,600
Co zde vidíte je
založeno na důkazech.
543
00:38:47,734 --> 00:38:49,934
Globální oceán,
šílená záclona gejzírů,
544
00:38:51,333 --> 00:38:52,900
podivný sníh
na povrchu...
545
00:38:53,800 --> 00:38:55,233
vše je reálné.
546
00:38:55,367 --> 00:38:57,300
Máme vícero pozorování
z mise
547
00:38:57,433 --> 00:39:00,734
Cassini, praví nám, že toto nás
očekává na Enceladu.
548
00:39:03,367 --> 00:39:06,967
Ale teď se chystáme vstoupit
do říše informované spekulace.
549
00:39:07,667 --> 00:39:10,934
Toto si přední vesmírní
vědcí myslí, že bychom mohli
550
00:39:11,066 --> 00:39:15,367
najít, když pošleme vesmírnou
loď se potopit přímo do srdce Enceladu.
551
00:39:17,133 --> 00:39:19,834
(gejzír tryská)
552
00:39:33,166 --> 00:39:35,934
Když je voda nahoře
vystavena vakuu,
553
00:39:36,800 --> 00:39:39,934
promění se na sníh.
554
00:39:49,367 --> 00:39:52,400
A ten shluk
je hmota života...
555
00:39:52,533 --> 00:39:54,867
organické molekuly.
556
00:39:55,000 --> 00:39:58,700
Nutí to k zamyšlení, co by
na nás mohlo dole čekat.
557
00:39:59,734 --> 00:40:01,333
A je to odsud
pěkná dálka,
558
00:40:01,467 --> 00:40:04,266
protože jsme v oceánu
asi desetkrát hlubším
559
00:40:04,400 --> 00:40:06,800
než oceány na Zemi.
560
00:40:09,900 --> 00:40:12,266
Velice slibné.
561
00:40:12,400 --> 00:40:16,100
To je uhlík a vodík
a pH vody je
562
00:40:16,233 --> 00:40:18,200
jako byli první
oceány na Zemi.
563
00:40:36,934 --> 00:40:43,266
564
00:41:01,367 --> 00:41:04,100
565
00:41:04,233 --> 00:41:07,200
Proč by město života bylo
větší než to
566
00:41:07,333 --> 00:41:09,300
na dně oceánu na Zemi?
567
00:41:13,166 --> 00:41:15,500
Možná protože gravitace
na Enceladu je o tolik
568
00:41:15,633 --> 00:41:17,800
slabší než je na Zemi.
569
00:41:18,433 --> 00:41:21,867
S méně gravitací
jsou věže lehčí
570
00:41:22,000 --> 00:41:24,233
a mohou vyrůstat výš.
571
00:41:27,233 --> 00:41:29,033
Proudy jsou silné
572
00:41:29,166 --> 00:41:31,433
a mohli shodit
některé věže.
573
00:41:44,033 --> 00:41:46,700
olivín Victora Goldschmidta.
574
00:41:47,500 --> 00:41:51,100
Skály udělali místo pro život.
575
00:41:53,133 --> 00:41:56,333
Ale měl život
dost času se udržet?
576
00:41:57,533 --> 00:42:01,967
Vše co vím je:
nepodceňovat mistra úniků.
577
00:42:22,367 --> 00:42:25,100
Víte, je to je
na nás směšné.
578
00:42:25,233 --> 00:42:27,367
Myslíme si, že jsme tím příběhem.
579
00:42:27,500 --> 00:42:30,600
Že jsme koncem všeho
a jsme vším vesmírem.
580
00:42:31,100 --> 00:42:34,700
A přesto, z toho co víme,
jsme jen vedlejší produkt
581
00:42:34,834 --> 00:42:37,233
geochemických sil...
582
00:42:37,367 --> 00:42:41,233
těch co se odvíjejí
skrze vesmírem.
583
00:42:50,533 --> 00:42:54,967
Galaxie vytváří hvězdy,
hvězdy tvoří světy,
584
00:43:00,333 --> 00:43:04,667
a co víme, planety
a měsíce tvoří život.
585
00:43:07,967 --> 00:43:10,967
Činí to snad život
méně úžasným?
586
00:43:11,767 --> 00:43:13,667
Nebo více?
........