1
00:00:48,520 --> 00:00:51,592
Spojeneckí vojnoví zajatci,
dôležité oznámenie.

2
00:00:51,840 --> 00:00:56,038
Monotónny život
v zajateckom tábore musí byť

3
00:00:56,320 --> 00:01:01,519
z času na čas, narušený
zmenou rutiny

4
00:01:01,640 --> 00:01:04,234
a zmenou prostredia.

5
00:01:04,440 --> 00:01:08,479
Z tohto dôvodu som sa rozhodol,
že v záujme zabezpečenia

6
00:01:08,600 --> 00:01:12,115
potrebného oddychu na udržanie
fyzických a psychických síl

7
00:01:12,560 --> 00:01:17,350
budem mať týždennú dovolenku v Paríži.

8
00:01:17,560 --> 00:01:19,869
Och, no, to je úžasné, pane ...
Ticho.

9
00:01:20,200 --> 00:01:22,953
Plukovník Hogan
na disciplínu bude dohliadať

10
00:01:23,080 --> 00:01:24,991
počas mojej neprítomnosti
kapitán Gruber.

11
00:01:25,240 --> 00:01:26,878
Pošlete nám pohľadnicu pane?

12
00:01:26,920 --> 00:01:28,831
Umelecké zábery Eiffelovej veže
a tak.

13
00:01:29,120 --> 00:01:32,078
Mám podozrenie, že budem
príliš zaneprázdnený.

14
00:01:32,360 --> 00:01:33,910
Môžem vám dať telefónne číslo?

15
00:01:33,911 --> 00:01:34,739
Áno.

16
00:01:34,740 --> 00:01:37,229
Že by ste zavolal mojej mame...
Zabudnite na to.

17
00:01:38,080 --> 00:01:40,150
Avšak nie som muž

18
00:01:40,440 --> 00:01:43,637
čo by si sám užíval Paríž bez toho,

19
00:01:43,880 --> 00:01:48,556
aby sa o vás všetkých nepostaral
pred odchodom z Tábora 13.

20
00:01:48,960 --> 00:01:50,791
Mám pre vás malé prekvapenie.

21
00:01:51,000 --> 00:01:53,116
Prinesiete nám parfémy.
Nie.

22
00:01:54,320 --> 00:01:56,834
Dovolím vám vybrať si
........