1
00:00:08,084 --> 00:00:13,333
Zatím na mé cestě coby
velvyslance anglo-japonských vztahů...
2
00:00:13,358 --> 00:00:15,400
Ano, jsme úplně nazí.
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,349
...si mě dobírala Misayo...
4
00:00:17,374 --> 00:00:19,967
Co to děláš? Hrůza!
5
00:00:19,992 --> 00:00:21,710
...byl jsem zastřelen Maki...
6
00:00:21,735 --> 00:00:23,874
Zastřelím tě.
7
00:00:25,105 --> 00:00:27,045
...a pak přišel Yujiro.
8
00:00:27,070 --> 00:00:29,817
Vítej v zemi vycházejícího penisu.
9
00:00:29,842 --> 00:00:34,320
- Můžeš si nastavit, jakou moc
chceš umýt zadek. - Aha, jo.
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,803
- Mohu Vám říkat Mistře Jamesi?
- Zní to trochu divně.
11
00:00:38,803 --> 00:00:40,904
V tomto díle uvidíte...
12
00:00:44,449 --> 00:00:47,689
<i>Tohle bude hodně bolet.</i>
13
00:00:47,721 --> 00:00:49,401
Ano, bolí!
14
00:00:49,698 --> 00:00:53,037
RoBoHone, řekni mi nějakou zajímavost.
15
00:00:53,472 --> 00:00:54,496
Ne?
16
00:01:05,006 --> 00:01:08,475
James May: Our Man In JAPAN
Epizoda 4: Hej, Bime!
Přeložil: lukasekm
17
00:01:13,072 --> 00:01:16,392
Ve snaze uniknout mému
tokijskému průvodci Yujirovi,
18
00:01:16,417 --> 00:01:19,922
vydal jsem se na cestu po silnici
a právě se nacházím někde
19
00:01:19,947 --> 00:01:25,560
mezi světly hlavního města
a japonského duchovního srdce, Kjóta.
20
00:01:26,855 --> 00:01:30,859
A abych doplnil moji trendy
hnědou koženou bundu,
21
00:01:30,884 --> 00:01:36,751
osedlal jsem skoro 200 koňovou
Kawasaki ZZR1400.
22
00:01:39,773 --> 00:01:46,295
Význam motorky v kontextu
moderního Japonska je plně vysvětlen
23
........