1
00:01:21,420 --> 00:01:25,028
Jak dlouho tam podle vás
hodlá jen tak sedět?

2
00:01:26,258 --> 00:01:28,490
Dokud nebudeme přesvědčeni,
že to byl on.

3
00:01:28,552 --> 00:01:32,786
Všiml jste si, že se nehlásí
k zodpovědnosti za ten útok?

4
00:01:32,848 --> 00:01:38,500
-To je z jejich strany nevídané.
-Dobrá, přesvědčil mě.

5
00:01:40,064 --> 00:01:41,545
Byl to on.

6
00:01:41,607 --> 00:01:44,089
Když nemáte důkaz, nemáte důkaz.

7
00:01:44,151 --> 00:01:48,468
Proč jste nasadil Essence
na Sofiu Duboisovou?

8
00:01:48,531 --> 00:01:52,889
Essence je přízračná postava.
Ví, jak ukázat cestu.

9
00:01:52,952 --> 00:01:54,474
Hezký tah.

10
00:01:54,537 --> 00:01:59,813
Chtěl jste, aby ta trojice padla,
a místo toho jsem padl já.

11
00:02:00,418 --> 00:02:06,445
-Naštěstí jsem dopadl do záhonu.
-Dočasný a kalkulovaný nezdar.

12
00:02:07,717 --> 00:02:11,325
Ta strašná trojice
ztroskotá ještě hůř

13
00:02:11,387 --> 00:02:13,619
a vy se vrátíte na své místo.

14
00:02:14,390 --> 00:02:17,456
Je čas bilancovat, Eminence.

15
00:02:18,311 --> 00:02:21,960
Své dotazy musíte směřovat jinam.

16
00:02:22,023 --> 00:02:23,796
Já jsem teď pěstitel květin.

17
00:02:23,858 --> 00:02:27,508
A já jsem přinejmenším
oficiálně bezzemek.

18
00:02:27,570 --> 00:02:32,805
Přesto řídím velkou část světa
ze svého hotelového pokoje.

19
00:02:32,867 --> 00:02:35,224
Vy jistě děláte
zde ve skleníku totéž.

20
00:02:35,286 --> 00:02:40,479
Já neřídím nic, Bauere.
Pouze tu a tam poskytnu radu.

21
00:02:40,542 --> 00:02:43,315
Velmi ceněnou radu, zdá se.

22
00:02:43,378 --> 00:02:48,821
Sofia podstrčila jedněm anglickým
........