1
00:00:01,012 --> 00:00:04,557
<i>- Viděli jste v předchozích dílech:</i>
- Jsme v paralelním vesmíru.

2
00:00:04,641 --> 00:00:07,393
Nejsme první loď, která se tu ocitla.

3
00:00:07,477 --> 00:00:11,189
<i>USS Defiant.</i> Když zjistíme, jak se jí to
podařilo, může to být cesta domů.

4
00:00:12,148 --> 00:00:13,399
Co přede mnou skrýváš?

5
00:00:15,568 --> 00:00:20,073
Mám lidskou tvář, ale uvnitř
jsem stále Voq, syn nikoho.

6
00:00:20,240 --> 00:00:21,866
Stamets je uvnitř sítě.

7
00:00:23,493 --> 00:00:25,411
Musíme tu síť vložit do něj.

8
00:00:26,496 --> 00:00:29,499
Ahoj, Paule.
Moc jsem doufal, že si sem najdeš cestu.

9
00:00:29,582 --> 00:00:31,209
To nemůže vydržet.

10
00:00:31,292 --> 00:00:33,836
Když ho teď odpojíme od sítě,
ztratíme ho.

11
00:00:35,588 --> 00:00:36,714
Mě považují za mrtvou.

12
00:00:36,798 --> 00:00:38,591
Vy jste uprchlík stíhaný za mou vraždu.

13
00:00:38,675 --> 00:00:42,262
Pokusil jste se o převrat.
Nejspíš jste uprchl.

14
00:00:47,517 --> 00:00:49,143
Kapitán Michael Burnhamová.

15
00:00:49,227 --> 00:00:52,689
Nepokloníte se své císařovně?

16
00:01:08,496 --> 00:01:11,874
<i>Potvrzen kurz k císařské</i>
<i>vlajkové lodi </i>ISS Cháron

17
00:01:11,958 --> 00:01:13,543
<i>na utajených souřadnicích.</i>

18
00:01:13,626 --> 00:01:15,545
<i>Vzdálenost 27 milionů kilometrů.</i>

19
00:01:18,256 --> 00:01:22,510
<i>Zapínám motory na warp faktor jedna.</i>
<i>Autopilot aktivován.</i>

20
00:01:22,594 --> 00:01:26,014
Před odletem jsem dostala zprávu od Sarua.

21
00:01:27,056 --> 00:01:30,184
Dešifroval data o <i>Defiantu,</i>
která jsme propašovali z <i>Šen-čou.</i>

22
00:01:30,268 --> 00:01:31,769
Soubor někdo upravil.

23
00:01:31,853 --> 00:01:34,480
Ale jsou tam údaje o přechodu
........