1
00:00:01,313 --> 00:00:03,398
- To je vzpoura.
- Pohyb, Saru.
2
00:00:03,481 --> 00:00:04,733
Zaměřeno.
3
00:00:05,734 --> 00:00:07,110
- Pal.
- Ruším rozkaz.
4
00:00:09,362 --> 00:00:12,115
Kapitáne, prosím. Snažím se vás zachránit.
5
00:00:12,991 --> 00:00:14,534
Zachránit vás všechny.
6
00:00:16,494 --> 00:00:17,746
Rezignujte.
7
00:00:18,163 --> 00:00:19,289
Kapitáne, přilétají.
8
00:00:19,581 --> 00:00:21,207
Detekuji warpové signatury.
9
00:00:40,560 --> 00:00:43,021
Velvyslanče Sareku.
Ráda vás zase vidím.
10
00:00:43,772 --> 00:00:44,981
Děkujeme za přijetí.
11
00:00:45,065 --> 00:00:46,066
PŘED 7 LETY
12
00:00:46,149 --> 00:00:47,233
Potěšení na mé straně.
13
00:00:47,317 --> 00:00:50,820
Jak jsem říkal, tohle je moje chráněnka.
Michael Burnhamová.
14
00:00:50,945 --> 00:00:53,990
Zdravím, Michael.
Vítejte na lodi <i>USS Šen-čou.</i>
15
00:00:54,449 --> 00:00:56,868
A gratuluji k nedávné promoci.
16
00:00:56,951 --> 00:00:59,329
Úctu a přátelství si člověk musí získat.
17
00:00:59,454 --> 00:01:02,624
Je ale nutno dodržovat
diplomatické finesy.
18
00:01:02,707 --> 00:01:04,334
Tohle není vyjednávání.
19
00:01:04,417 --> 00:01:05,585
Tedy první kontakt.
20
00:01:06,378 --> 00:01:09,172
Jediný člověk, který navštívil
Vulkánské vzdělávací centrum
21
00:01:09,255 --> 00:01:11,925
a Vědeckou akademii,
se vrací ke svému druhu.
22
00:01:12,509 --> 00:01:15,261
- Chápete víceméně tu analogii.
- Méně.
23
00:01:16,554 --> 00:01:17,680
Nyní vás opustím.
........