1
00:00:17,996 --> 00:00:19,303
Jděte.
2
00:00:30,778 --> 00:00:32,295
Pohyb.
3
00:00:37,489 --> 00:00:38,974
Jděte.
4
00:00:55,316 --> 00:00:56,679
Čisto.
5
00:00:58,041 --> 00:01:01,839
- Přední pokoj čistý.
- Jdu do 2. patra.
6
00:01:11,292 --> 00:01:15,017
2. patro čisté.
Vracím se zpátky dolů.
7
00:01:19,109 --> 00:01:20,758
Nikdo tu není.
8
00:01:22,774 --> 00:01:24,673
Vypadá to na špatnou informaci.
9
00:01:28,831 --> 00:01:30,320
Zabalíme to.
10
00:01:32,929 --> 00:01:34,170
Je to past!
11
00:01:36,340 --> 00:01:40,035
- Výbušnina! Výbušnina!
- Zraněný! Potřebuju doktora!
12
00:01:40,846 --> 00:01:42,377
Jsme obklíčeni!
13
00:01:42,902 --> 00:01:46,855
Domácí školo, máme několik kontaktů.
A obklíčili nás.
14
00:01:46,885 --> 00:01:49,841
Vevnitř je zraněný.
Řada obětí. Potřebujeme pryč.
15
00:02:00,707 --> 00:02:03,503
11x16 - Rybáři
Přeložila channina
16
00:02:10,809 --> 00:02:12,454
Víš, co mě štve, Richarde?
17
00:02:12,478 --> 00:02:15,211
Dnes chtějí být
všichni známí jako mixologové.
18
00:02:15,241 --> 00:02:18,316
Jako už by barman
a hostinský nestačili.
19
00:02:18,340 --> 00:02:20,904
Ale já říkám ne, ne.
20
00:02:20,934 --> 00:02:25,627
Víš co, barman a hostinský,
to je stará a čestná tradice,
21
00:02:25,824 --> 00:02:28,403
je to víc než míchání koktejlů.
22
00:02:28,427 --> 00:02:32,401
Myslím, že je stejnou částí filozof,
psychiatr, vypravěč, komediant.
23
00:02:32,431 --> 00:02:35,254
........