1
00:00:27,662 --> 00:00:28,838
Vaše Výsosti.
2
00:00:29,709 --> 00:00:31,760
Myslím, že mi musíš
chtít něco důležitého,
3
00:00:32,044 --> 00:00:34,282
když jsi vážil cestu až sem.
4
00:00:34,283 --> 00:00:36,626
Nejsem tu kvůli vám, Vaše Výsosti.
5
00:00:38,593 --> 00:00:40,394
Jsem tu pro něho.
6
00:00:54,618 --> 00:00:57,796
Ustupte stranou. Můj meč
je z úřadu hlavního úředníka.
7
00:00:57,812 --> 00:01:01,632
Tady ten meč vůbec nic neznamená.
8
00:01:06,621 --> 00:01:07,838
Podíváme se na to.
9
00:01:14,545 --> 00:01:15,930
Bude zábavné
10
00:01:16,297 --> 00:01:18,015
to sledovat.
11
00:01:27,725 --> 00:01:29,151
Vím,
12
00:01:29,584 --> 00:01:31,886
že jsi zabil Jung Sa-jeonga.
13
00:01:37,818 --> 00:01:39,828
Kdo ti to nařídil?
14
00:01:48,967 --> 00:01:52,040
Jestli budeš mlčet,
zemřeš tady a teď.
15
00:01:52,041 --> 00:01:53,506
Ale pokud mi to řekneš,
16
00:01:53,507 --> 00:01:56,059
využiji svojí pozice,
abych tě udržel v bezpečí.
17
00:01:58,255 --> 00:02:00,266
Pokud je ten člověk tady,
18
00:02:01,448 --> 00:02:02,665
ukaž na něho.
19
00:02:15,856 --> 00:02:18,117
Je to jediný způsob,
jak můžeš přežít.
20
00:02:19,193 --> 00:02:20,577
Řekni to!
21
00:02:37,199 --> 00:02:40,543
Kdo jsi, že můžeš mluvit o tom,
že bys mě zabil, nebo ochránil?
22
00:02:47,847 --> 00:02:50,357
Sám přijdu na způsob, jak přežít,
23
00:02:51,809 --> 00:02:54,737
takže se přestaň starat o to,
co dělají ostatní, a ztrať se.
24
........