1
00:02:22,089 --> 00:02:26,093
- To tělo tam muselo být
několik hodin.

2
00:02:26,093 --> 00:02:29,462
Viděli jste někdy utopence?

3
00:02:29,462 --> 00:02:32,462
- Nadmou se
a jsou skoro k nepoznání.

4
00:02:32,463 --> 00:02:37,237
- Potom byl ten muž mrtvý,
než byl hozen do prasečí krve.

5
00:02:37,261 --> 00:02:40,675
- Proč by to někdo dělal?
- Proč ho zabil?

6
00:02:40,675 --> 00:02:43,949
Máme tu před sebou čin
chorobné mysli.

7
00:02:43,949 --> 00:02:47,469
Navrhuji, abychom odnesli
jeho tělo do špitálu,

8
00:02:47,493 --> 00:02:50,271
svlékli ho, omyli a prohlédli.

9
00:02:50,272 --> 00:02:53,584
- To udělám já, bratře.
Jmenuji se Severin.

10
00:02:53,584 --> 00:02:56,716
Jsem bratr herbarista.
Mám na starost špitál.

11
00:02:56,716 --> 00:03:01,008
- Hned se k tobě připojím.
Prosím, vraťte se na chór cestou,

12
00:03:01,008 --> 00:03:05,116
kterou jste přišli,
ať nevyšlapete nové stopy.

13
00:03:05,116 --> 00:03:07,852
- My půjdeme za nimi.

14
00:03:13,510 --> 00:03:17,416
- Takže teď Venantio? Proč?

15
00:03:17,416 --> 00:03:20,832
Proč ho tam vlastně hodili?

16
00:03:20,832 --> 00:03:25,222
Vždyť nemůžeme pořádat debatu
uprostřed těchto násilností.

17
00:03:25,222 --> 00:03:28,654
Byla by to přece ohavnost!

18
00:03:37,096 --> 00:03:40,436
- To je ale zmatek.

19
00:03:40,460 --> 00:03:44,883
Sníh, milý Adsone,
je podivuhodný pergamen

20
00:03:44,883 --> 00:03:50,208
a lidská těla na něm zanechávají
dobře čitelné písmo.

21
00:03:50,208 --> 00:03:55,272
Do té kádě
rozhodně neskočil sám,

22
00:03:55,272 --> 00:03:59,767
........