1
00:00:04,908 --> 00:00:08,805
<i>Dobro zvítězilo
a zlo bylo potrestáno.</i>
2
00:00:10,204 --> 00:00:12,236
<i>Tomu se říká fikce.</i>
3
00:00:12,905 --> 00:00:14,959
<i>Když začne ouvertura,</i>
4
00:00:14,999 --> 00:00:17,276
<i>netušíte, o čem opera bude,</i>
5
00:00:17,311 --> 00:00:19,493
<i>ani kam vás příběh zavede.</i>
6
00:00:20,162 --> 00:00:22,269
<i>Bude-li to komedie,</i>
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,998
<i>nebo tragédie.</i>
8
00:00:25,553 --> 00:00:26,716
<i>Toto...</i>
9
00:00:27,921 --> 00:00:29,487
<i>je příběh o lásce.</i>
10
00:00:52,104 --> 00:00:55,694
PANE, PŘEJI VÁM, PANÍ THURSDAYOVÉ
I CELÉ RODINĚ ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK, MORSE
11
00:01:36,698 --> 00:01:39,065
ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK
VŠEM NAŠIM ČTENÁŘŮM
12
00:01:44,006 --> 00:01:46,381
Kriminální oddělení Castle Gate.
Strange.
13
00:01:58,173 --> 00:02:01,701
Překlad: datel071
14
00:02:41,151 --> 00:02:44,098
ORÁKULUM
15
00:03:03,032 --> 00:03:04,184
Co to děláš?!
16
00:03:04,219 --> 00:03:06,058
Dej od ní ty pracky pryč!
17
00:03:06,603 --> 00:03:08,337
Vypadni! Dělej!
18
00:03:09,040 --> 00:03:10,474
Koukej padat!
19
00:03:37,820 --> 00:03:40,568
SILVESTROVSKÉ VARIETÉ
DĚLNICKÝ KLUB EAST COWLEY
20
00:03:40,688 --> 00:03:42,909
Jen si ho poslechněte,
ten se vám bude líbit.
21
00:03:42,945 --> 00:03:44,942
Mám psa a děsně ho miluju,
22
00:03:44,986 --> 00:03:47,238
ale tuhle jsem ho musel
vzít k veterináři.
23
00:03:47,264 --> 00:03:48,540
Mrknul na něj,
24
........